• 締切済み

自衛隊を何と言っている?

外国の人は、日本の自衛隊のことを何と言っているのでしょうか? また、軍ではなく自衛隊だと認識しているのでしょうか?

みんなの回答

noname#215107
noname#215107
回答No.6

国際的には軍隊だと認識されているはずです。 ただし、日本国内向けには特別に、当たり障りのないオブラートに包まれた呼称が使われています。 【例】 日本での呼称 : 自衛隊 英語 : Self-Defence Force (自衛軍) 日本での呼称 :支援戦闘機 英語 :fighter-bomber(戦闘爆撃機)やtactical fighter(戦術戦闘機)などと見なされているので、    「支援戦闘機」というよりも、主力戦闘機の位置づけ。

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.5

Wikipediaというオンライン百科事典で調べてみました。 http://en.wikipedia.org/wiki/JSDF 一番初めに、「自衛隊(The Japan Self-Defense Forces)は“the military forces in Japan”(日本の軍隊)です」と書いています。 ちなみに、同じオンライン百科事典でself defence forcesを検索したら、military(=軍)について書いてあるページが出てきてしまいました。 http://en.wikipedia.org/wiki/Self_Defence_Forces (上のほうに表示されている“Redirected from Self Defence Forces”は、Self Defence Forcesというキーワードからこのページにたどり着いたことを示しています) 外国の人は、日本の自衛隊(Self Defence Forces)をmilitaryだと思っていると思います。

  • timeup
  • ベストアンサー率30% (3827/12654)
回答No.4

人生の半分程度が海外在住です(環太平洋の国・地域しか知りませんが)。 私の経験では、各国の友人たちと話すと日本の自衛隊は「軍隊」と認識しています。  何せ世界でも有数の軍事費を使っていますから、自衛のためのなんて幾ら説明しても分かってくれません。(^_^;) 自衛のための軍隊???って事です。 

  • chie65536
  • ベストアンサー率41% (2512/6032)
回答No.3

自衛隊自身は、英語表記を「Japan Self-Defense Forces(JSDF)」にしています。 でも、他国は他国。 某半島の日本を敵視している某国とかは「日帝帝国軍」なんて呼んでる場合もあって、結局は「その国の対日外交姿勢によって違う」って事。 軍だと認識している国もあれば、警察組織に毛の生えた物と認識している国もあれば、「国連軍の総務部的な雑用部隊」と認識している国もあるでしょう。 「何と認識しているか?」ではなく、単に「何と呼んでいるか?」であれば、その組織の自称に従うのが慣例なので「JSDFと呼んでる」が回答なのですが。

  • ir3300
  • ベストアンサー率36% (15/41)
回答No.2

self-difence force まさに直訳です。自分を守るためのチカラ。 その名称から、建前上は攻撃のための軍ではなく 何かされたら、守りに行くための軍隊であると認識されています。 ただ、アメリカにはアメリカ軍 日本には自衛隊というふうに、軍隊であるという認識にはかわりありません。

  • nep0707
  • ベストアンサー率39% (902/2308)
回答No.1

日本から外国向けの説明ではthe Self Defence Force (SDF)と呼んでいます。 陸上自衛隊はGSDF、海上自衛隊はMSDF、航空自衛隊はASDF。 http://www.mod.go.jp/e/index_.htm → Defence Policy 軍でないと認識は…日本の憲法と情勢を理解していない限り、していないんじゃないかなぁ。 (外国人と日本の政治や軍備について議論したことがないのでわからないです) 「軍とは違う物」であることを説明するのは相当難しいと思います。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう