• ベストアンサー

どう和訳したら?play

 長文の和訳をしていましたが、辞書で調べてもしっくりくる訳が見つけられない部分がありました。一文が長いのですが、一応全部載せさせていただきます。 A great variety of factors play into the birth of a best friendship---the age and circumstances under which people meet, what first attracts them, why they remain close, and how they fill each other's needs.  分からないのは一行目の "factors play into the..."の部分です。  「良い友情が生まれるには、いろんな要因がある」というようなことが書いてあるのかな??とは思うのですが、"play"をどのような意味で捉えたらいいのか分かりません。  正確に訳す必要はないとは思うのですが、なぜ"play"が使われているのか教えていただけたら嬉しいです。よろしくお願いします!

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kinaia
  • ベストアンサー率30% (34/112)
回答No.2

#1の方のおっしゃるとおりです。 文法的には play を自動詞で使うときには「役割を担う」の訳を出しにくいにですが、今回は play + into 、自動詞+前置詞 で他動詞と同様の「役割を担う」訳を出せることになります。 into の前置詞を使っているのは、出会った年齢や境遇などの様々な要因が1つずつ友情の中に入っていき、その積み重ねによって真の友情が形づくられている…みたいなニュアンスがあるからではないでしょうか。 参考までに、私は A great variety of factors play the role of the birth of a best friendship にすると of が2つ連なってしまうからでは?とも考えます(^^;

papanda26
質問者

お礼

確かに自動詞になっていることを考えると「役割を担う」で出せますね。 play the roleとなっていないと引き出せないのは頭が固いからですね。。とっても丁寧に説明していただいて、ありがとうございます!

その他の回答 (4)

  • fwkk8769
  • ベストアンサー率61% (160/259)
回答No.5

単なる類推ですが。 (1) 先週と今週のNHKラジオ『ビジネス英会話』で白髪が社会でどのように評価されているかということが話題に取り上げられていました。その一節に次の対話がありました。 A: Can gray hair be an asset or drawback in prolonging a career? (白髪はキャリアを積む上でプラスになるでしょうか、マイナスでしょうか?) B: Let’s put it this way. Around 20 years from now, one fourth of all American adults will be 65 or older. How will all that gray hair factor into that? (それはこんな風に言えるのではないでしょうか。今から20年もするとアメリカの成人の4分の1は65歳以上になります。(そのころ)白髪がそのことにどう要因として働くでしょうか、と。) ここでは文脈から、factorが自動詞で ”factor into …” と使われて、「その要因として働き[役割を演じて]…になる」いう意味で使われているように思えます。 (2) 手元の辞書Webster’s New World Dic.(3rd college ed.)はfactor (自動詞)を、 ”act in the capacity of a factor” (つまり、(要因という資格で)actする)と説明しています。ここで動詞actを用いていることにご留意ください。 (3) 以上の2点から次のように考えられるのではないでしょうか。 1. ます、お尋ねの表現の背景にはfactorという自動詞を用いた “factor into …”という表現がある。(「~の要因として働く[役割を演じる]」という意味で) 2. この動詞factorを名詞表現として主語としたときには、その述語動詞として用いられる表現の1つに、act (in、あるいは into…)がある。(他のどなたかもおっしゃっていらっしゃるようにinto は変化を示すので、act into…では「その要因として働き[役割を演じて]…になる」の意味。) 3. 語の関連やイメージという点で、動詞actとくればお芝居・劇の類のイメージからplayが出てくるのは英語話者からすればきわめて自然ということになり、 act into …を基にしてplay into…という表現が使われたのではないでしょうか。 以上、先ほどたまたま出会った『ビジネス英会話』の表現から類推してみました。

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.4

他の回答者の方たちが答えておらるように、このplayを「役割を担う」と訳してもいいですが、実はここのplayは=work forで「~するように働きかける→~の働きをする」という意味になってます。意味上は「役割を担う」とほぼ同意になります。(*ちなみに、play a roleのplayは「(役割)を演じる」となります) Playは「遊ぶ・演奏する・競技する・演技する、、、」などなど沢山の意味を持っていますが、何故playがここでは「働きかける→役割を担う」という意味になるか、簡単に判断できる秘訣があります。 それは、この文の主部と述部に注目することです。主語にfactor「要因」が使われ、述述部にthe birth of 「~の誕生→~が生まれること」とあります。Intoという前置詞は「~の中へ」「~に変化させて」と動き・変化を示唆する前置詞です。そうやって並べてみると、 (要因)が(~を生み出すこと)(へ変化させる)ようにplayする → (要因)がplayして(~を生み出すこと)(へと変化させる)となります。 つまり、A great variety of factorsは原因で、the birth of a best friendshipは結果になり、「様々な要因」が「最高の友情を生み出す」結果を引き起こすわけです。その前後関係を考えると、このplay intoは「~になるような働きを持つ」となります。 A great variety of factors play into the birth of a best friendship 「様々な要因が最高の友情を生むよう働きかけている」→「実に様々な要因が働き合って、真の友情を生み出しているのだ。」ぐらいの訳になります。 動詞の意味が不安な時は、このように文の繋がりを考えると推測しやすいですよ。推測も問題を解く一つのテクニックです。ご参考になりましたでしょうか。

papanda26
質問者

お礼

なるほど~~~!!ものすごくよく分かりました! 動詞の意味が不安なときのテクニックもとても勉強になりました。 どうもありがとうございました!

  • ma_san
  • ベストアンサー率33% (19/56)
回答No.3

play into では、特に熟語とかもなさそうなんで、質問者さんの書いてる解釈で問題ないのでは。 behave, あるいは、本文では自動詞だけど、play a role に近い感じのplayの使用なんじゃないかな。 「とある一つの良い友情の誕生へ向けて、まさにいろんな種類の要因が役割を果たしてる」 後に例示されてるような、いろんな種類の要因がそれぞれ役割(意味)を持って、たったひとつの友情の誕生につながってる。 極めて多いものから、一個のものへの集約をintoで表してるのかな。

papanda26
質問者

お礼

丁寧なご回答ありがとうございます! intoの部分の説明も「なるほど~」とよく分かりました。 やっぱり皆さんの言うように「役割を担う」という捕らえ方でいいみたいですね★自分でも言われたら急に納得できました。 本当にありがとうございました。

  • atom_leo
  • ベストアンサー率40% (21/52)
回答No.1

ここでのplayは、“役割をする”“役割を担う”という風に捕らえればよいかと思いますよ♪ なぜplayかというと、役者さんが“~の役をする”という時に playを使う、と考えるとわかりやすいのではないでしょうか? ご参考になれば幸いです♪

papanda26
質問者

お礼

ありがとうございます! 役割をするでいいんですね~!普通に辞書に載ってたのに選び出せませんでした・・・(ToT) 確かに「役割をする」で訳すと意味が通ります。本当にありがとうございました!

関連するQ&A

  • 和訳をお願いします

    Confounding is a central issue for epidemiologic study design. A simple definition of confounding would be the confusion, or, mixing, of effects: this definition implies that the effect of the exposure is mixed together 「ア」the effect of another variable, leading to a bias. Let us illustrate confounding with a classic example: the relation between birth order and the occurrence of Down syndrome. Figure 1 shows data on birth order and Down syndrome from the work of and Mantel. These data show a striking trend in prevalence of Down syndrome with increasing birth order, which we might describe as the effect of birth order on the occurrence of Down syndrome. (1)(The effect of birth order, however, is a blend of whatever effect birth order has by itself and the effect of another variable that is closely correlated with birth order.) The other variable is the age of the mother. Figure 2 gives the relation between mother’s age and the occurrence of Down syndrome from the same data. It indicates a much stronger relation between mother’s age and Down syndrome. Because birth order and the age of the mother are highly correlated, we can expect that mothers giving birth to their fifth baby are , as a group, considerably {イ} than mothers giving birth to their first baby. Therefore, the comparison of high-birth-order babies with lower-birth-order babies is to some extent a comparison of babies born to older mothers with babies born to younger mothers. Thus, the birth-order comparison in Figure 1 mixes the effect of mother’s age with the effect of birth order. The extent of the mixing depends on the extent to which mother’s age is related to birth order. (2) ( A good way to resolve the extent to which one variable’s effect explains the apparent effect of the other is to examine both effects simultaneously.) Figure 3 presents the prevalence of Down syndrome at birth by both birth order and mother’s age simultaneously. (3) (Figure 3 shows clearly that within each category of birth order, looking from the front to the lack, there is the same striking trend in prevalence of Down syndrome with increasing {ウ}. In contrast, within each category of mother’s age, looking from left to right, there is {エ} discernible trend with {オ}.) Confounding: 交絡(疫学用語) epidemiologic study:疫学研究 exposure:曝されること、曝露 bias:偏り variable:変数 Down syndrome:ダウン症候群 order:順位、順序 discernible:認められる、識別できる  prevalence: 有病率 (図1,2,3はアップ出来ませんでした。申し訳ありません。) (2)のかっこでくくってある英文の和訳がよく分かりません。僕の和訳は直訳通り、「ある一つの変数の影響が別の変数による明らかな影響をはっきりさせる程度を解決するよい方法は、両方の影響を同時に調べることだ。」と考えましたが、意味不明です。 長い文ではありますが、よろしくお願いいたします。  

  • 和訳をよろしくお願いします

    My grandfather passed away last month, and the wake was catered by a close friend of the family who owns a restaurant. He closed off a section of his dining hall for our family. The meal included 15 children under the age of 10, and they were absolute monsters. My nephew threw his shoe across the room and then tripped a waitress. These kids crawled under the tables, poking us with forks and smearing food into the carpet. My cousin's 8-year-old daughter put open condiment packets in my purse and a baked potato in my mother's coat pocket and then mashed it into the fabric. 最後の文の和訳をよろしくお願いします。

  • 和訳おねがいします!!!

     Under these circumstances, the best approach to computer literacy might be to stress the limitations and abuses of the machine, showing the students how little they need it to develop their autonomous powers of thought.

  • 英文和訳お願いいたします!!

    訳してみたものの、綺麗な日本語になりません! 参考にさせて頂きますので、 どなたか和訳の模範をお願いいたします。。。 (1)In another experiment, she found that when elders were presented with new computer exercises, they paused longer before reaching and took longer to complete the tasks, yet they made 50 percent fewer errors, probably because of their more deliberate. (2)Just as different parts of a person's body age at different rates, so do different parts of mind. As adults advance in age, perception of sights, sounds and smells takes a bit longer. and laying down new information into memory becomes difficult. The ability to remember something quickly also fails. And it is sometimes harder to concentrate and maintain attention. おねがいいたします。

  • 和訳をお願いします!!

    The movements of humans in the last million years provide a clue to the answer. At the beginning of the Ice Age, humans lived near the equator, where the climate was mild and pleasant. Later they moved northward. From their birthplace in Africa they moved up across Arabia and then turned to the north and west into Europe, as well as eastward into Asia. When these early movements took place, the ice still only covered the lands in the far north; but eight hundred thousand years ago, the ice moved southward until it covered large parts of Europe and Asia. Then, for the first time, humans encountered the bone-chilling, freezing winds from the cakes of ice in the north. The climate in southern Europe had a Siberian coldness then, and summers were nearly as cold as European winters are today. In those difficult times, resourcefulness and inventiveness must have been of great value. Which individual first thought of stripping the fur from dead animals to wrap around hi body? Only by (human beings/ imaginative acts/ could/ such inventive/ survive/ and) a cold climate. In every generation, the individuals with strength, courage, and creativity were the ones more likely to survive the Ice Age; those who were less resourceful fell victim to the climate and their numbers were reduced. The Ice Age winter was the greatest challenge that humans had ever faced. They were naked and defenseless against the cold, as some little mammals had been defenseless against the dinosaurs one hundred million years before. Facing the pressure of a hostile world, both those mammals and humans were forced to live by their wits; and both became, in their time, the most intelligent animals of the day. ()内は並べ替えです。 めっちゃ困ってます!お願いします...

  • 和訳をお願いいたします

    以下の英文を和訳していただけるかたに。 お願いできますでしょうか? 1文節の後半となりますので、内容が中途半端だと思いますが、 どうぞよろしくお願いいたします。 He saw himself as being different part of a newer world You may be curious about the kind of companions he keeps, what kind of friends he has. or what sort of people he would like to be surrounded by in his life? Your soul mate has friends or acquaintances who are seen in at the leading edge, modern exhibitions, and alternative settings. Expensive friends, in new casual clothes and fashionable settings, His closest friends are progressive, intellectually liberated people with an original or artistic turn of mind. Humanitarian and of the modern age, into the arts and computers., Your courtship will be romantic unique and totally different. You both have unusual, alternative or weird interests. You are likely to meet under the most unexpected circumstances.

  • 和訳お願いしますm(_ _)m

    Coming-of-Age Day Coming of Age Day is a national holiday which falls on January 15. This national holiday was created in 1948 and a described in the N ational Holidays Act as the day when young people are made aware of their achievement of adulthood and are congratulated. On this day large-scale ceremonies are held in all parts of Japan. The local cities and communities play host at the celbration ceremonies to all the young men and women who have had their twentieth birthday during the past year. The new adults gather together to hear congratulatory messages from the heads of their local government. Then one of the young people, speaking on behalf of the others, formally acknowledges that they have reached adulthood and pledges their determination to become good members of society. At the age of twenty young people receive the right to vote, smoke and drink, and obtain the freedom to marry without their parents' consent, but, at the same time, they must bear the responsibilities of adults.

  • 和訳お願いします

    自分で訳した部分もあるのですが、分からない部分も多くまた訳した部分はあっているかどうか確かめたいので 長文ですが和訳していただけると嬉しいです。 The Japanese senior citizens who founded Jeeba knew they were making history when they coined their company motto:”Of the elderly, by the elderly and for the elderly.” By the time the 25 founders met one another in the mid-1990s, at a series of business-networking events hosted by the government of southern Saga prefecture, many companies were making products for the elderly, the elderly, the fastest-growing demographic market in Japan. But these goods were not made by the elderly. All the Jeeba founders were older than 60 and believed they had a special insight into the needs of older consumers. In 1997, they launched Jeeba (the name means “ole man and old woman”) to build senior-friendly bathtubs, toilets and hammock lifts to help the infirm into wheelchairs. They do not hire young people, and the oldest of their workers is 75, Annual sales are only $272,000, but senior director Kazuhiro Noda, 67, expects revenues to start growing soon, as the company is putting more money and resources into sales development. He also believes copycats are sure to follow. Say Noda:”There will be a lot more companies like ours.” He’s probably right. Firms run by senior citizens are still a rarity, in Japan and worldwide. But the elderly have numbers on their side. Thanks to the post-World War II baby boom, healthier and longer-living seniors are reaching retirement age in unprecedented numbers all over the developed world. Very low birthrates in those same countries mean there are far fewer young workers to take their place. The potential consequences for industrialized countries are now clear: shrinking work forces, soaring health costs and collapsing pension systems. Nihon University demographer Naohiro Ogawa is not exaggerating much when he says:”Old people are Japan’s only growing asset.” よろしくお願いします!

  • 和訳お願いします

    1. they use energy from light to combine carbon dioxide and water to make food. 2. its energy causes water drawn from the soil to split into atoms of hydrogen and oxygen.

  • 和訳してください(>_<)

    Poverty means not having enough resources to get basic things and services such as food, water, health care and education. There are many factors that cause poverty. Economic inequality, a dry climate, and low levels of education are some of the main factors. It is a big problem around the world. Every day, about 25000 people die of hunger or diseases caused by hunger. Many developed nations give financial aid or food to developing nations to help them fight poverty. For years, this has been the standard type of help given to them. But these developing nations haven't really gotten rid of poverty. The reason is because such assistance is short-term and not very effective. Once the money or food runs out, developing nations go back to the same poor conditions they were in before they received the help. What is necessary, therefore, is to teach these people how to survice in the long term.