• 締切済み

What did the 0(zero) stay to the A(a)

YouTubeでinFANityって番組の動画がありました。 inFANity: numb3rs (part 4/6) そのなかで進行役の女の人がWhat did the 0(zero) stay to the A(a)って問題を出していました。 数学のジョークといっていましたが、いまいちよく理解できません。 文もこう聞こえたのですが合っているのかどうか‥ 番組の中で出演者が答えている答えとか、ホントの答えにつながる何か、わかる人いますか?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

みんなの回答

noname#60992
noname#60992
回答No.3

右側出演者の回答は、 I'm half the man you used to be. 「昔の君の半分だよ」 ちょっとジョークとして成り立っていないので、 ブブーとなったのではないかと思います。

nutstar
質問者

お礼

ありがとうございます

回答No.2

言っている内容は1さんの通りで、 0が8に何と言ったか? 答/素敵なベルトだね という内容です。出演者も義理で笑っていますね。 出演者のコメントは 向かって右の男性が多分ですが After men you used to be (お前の成れの果て) 左の男性は You know i complete you. If you open it up and make whole circles. (俺がお前を完全にしたほう。もし解放して 完璧な円を描けば) だと思います。

nutstar
質問者

お礼

ありがとうございます

nutstar
質問者

補足

うーん回答を聞いてもいまいちワカラナイ‥ 汗 みなさん回答ありがとうございました

noname#60992
noname#60992
回答No.1

What did the zero say to the eight? Nice belt. と聞こえますが、間違っていたらすみません。

nutstar
質問者

お礼

ありがとうございます

関連するQ&A

  • What did he stop to do ?の意味は?

    ある英会話教室に通っています。 今日は stop doing と stop to doについて勉強しましたがわからない所があります。 例文は  He was driving. He stopped. He got some coffee. A.What did he stop doing? He stopped driving. B.What did he stop to do? He stopped to get some coffee. でした。 Aの質問は「彼は何をやめましたか?」で答えは「彼は車の運転をやめました。」だと思いますが、Bの質問の意味がうまくわかりません。 Bの答えは「彼はコーヒーを買うために止まりまた」または「彼は止まってコーヒーを買いました」のどちらかになって、質問は「彼は何をするために止まりましたか?」か「彼は止まって何をしましたか」という意味になるのでしょうか?  また、Exerciseの問題で  He was talking to his wife. He stopped. He ran down the street. というのがあります。 Aの質問の答えはHe stopped talking to his wife. Bの答えはHe stopped to run down the street. Bの意味は「彼はその通りを走るために(妻と話すのを)やめた」という意味になるのでしょうか?この場合のBの質問の意味は「彼は何をするためにやめましたか?」でしょうか?なんか変な日本語なのでどなたか教えてください。  長々と書いてしまいましたが、レッスンの先生が外国の方なのでうまく質問する事ができませんでした。よろしくお願いします。

  • 代動詞didについて

    ある問題にて、 Did you write the letter with a pen or a pencil? の答えとして、 選択肢の中の I wrote it with a pen. が正答で、 I did it with a pen. が誤答となっていました。 後者が誤答の理由はなんでしょうか。 前者の違いはwroteがdidになっている点のみで、didはwriteを受けられないのでしょうか。 自分としては、writeが(didがあるので過去の意味ですが)見た目は原形なので、過去をあらわすdidは使えないのかな、とも思いました。 教えていただければうれしいです。 よろしくお願いします。

  • 中学英語、WhatとHowなどについて。

    教えてください。 中学英語の問題について以下のようなものがありました。 (a)京都についてどう思いましたか。 What did you think of Kyoto? (b)その試合をしたあと、あなたはどう感じましたか? How did you feel after you played the games? (1)なぜ両方とも「どう…?」と聞いているのに(a)はWhatで(b)はHowを使うのでしょうか? 私は(a)もHowかなと思ったのですが、答には「Howは使わない」とありました。 (2)(a)をHow did you think about Kyoto とするのは間違いでしょうか 「think of」でないといけませんか? 簡単なことかもしれないのですが、よろしくお願いいたします。

  • in what

    下記の文に出くわしました。 A Japanese astronaut, Koichi Wakata, is to go to the International Space Station for 3 months next year, in what will be the first long stay in orbit for a Japanese. このなかの in what は which に置き換えていいでしょうか? もしそうなら、なぜ in what を使ったのでしょうか? what は前文を受けているのですか?

  • At what address will you stay?

    At what address will you stay in the US? と聞かれ、まだどこに住むか決めていない時にはどう書類に書けばよいのでしょうか? Not decidedでOK? 後N/Aを空欄に書くようにとあるのですが、「あなたは国に入らないように言われたことがありますか?」見たいな感じの質問に「Yes,No」で答えるようになっていて、同じ欄内に「それはいつですか」と書いてあった場合(「Yesであったら答えてください」などの記述はない)、そのYesで会った人に対してと思われる質問、いつ、どこで?などの欄にもN/Aを書かなくてはいけないのでしょうか? 職業がない場合はなんと書けばよいのでしょうか?それはN/Aではないし、None? よろしくお願いします。

  • Did i have a japanese GF or Do i have a japanese GF?

    ここの質問コーナーでも見たのですがいまいち分からなかったので教えてください。 ずっと疑問だったのですが、外国人のひとに、 「いままで日本人の女の子とつきあったことある?」 と聞くときはどう聞くのがスムーズですか?たとえばこのようなシチュエーションです。知り合って間もない相手で現在恋人いるかいないかもわからないけど、この質問をするという場合です。、 did you have a Japanese girlfriend? と聞きましたがこのようにかえされたことがありました。 "so did you have a japanese GF?" did i have a japanese GF or do i have a japanese GF? what is your question exactly? どういう聞き方が一番スムーズなのか聞きたいです。before を入れればよかったのでしょうか・・・他にはhave you had a japanese girlfriend?ときいていたこともありましたが半信半疑で使ってます。 できればネイティブの人はどういうのかがしりたいです。 教えてください

  • HowじゃなくてWhatじゃないの?

    先ほどNHKの番組で「How did you become a journalist?」と問うた人に対して、 「Because I love travel.」と答えてました。 なぜ「How」なのですか? 「Why」の間違いでは? Howだと「どのような手段を講じたらジャーナリストになれるの?」と ジャーナリストになった方法論を聞いてるような気がします。 なった動機を聞くのならWhyだと思うのですが? NHKの英語ってダメなんでしょうか?

  • NEWS ZERO の出演者。なぜCMに出ている?

    通常、ニュース番組の出演者(お天気おねえさん、芸能コーナー担当、アシスタントレベルの人は別として)は、ニュースの出演期間中は、特定企業のCMには出演しないのが慣例、 だと思ったのですが、日本テレビのNEWS ZEROの出演者(山岸舞彩、桜井翔、桐谷美玲、長嶋一茂)は特定企業のCMに出演しています。 http://www.ntv.co.jp/zero/caster/ 何故でしょうか? 桜井翔、桐谷美玲、長嶋一茂あたりは、キャスターだなんだ、と言っても、所詮本業は俳優、歌手、芸能人、という人であり、特に長嶋さんちのおぼっちゃまクンについては、肩書もキャスターではなく、野球解説者、という事になっていますし、まあ、お父様とのパイプ、という位置づけですからどうでもいいんですが。 山岸舞彩さんはなぜ特定企業のCMに出ているのでしょうか? http://search.yahoo.co.jp/search?p=%E5%B1%B1%E5%B2%B8%E8%88%9E%E5%BD%A9+CM&search.x=1&fr=top_ga1_sa&tid=top_ga1_sa&ei=UTF-8&aq=6&oq=%E5%B1%B1%E5%B2%B8 ようするにこれがNEWS ZEROのスタイルであり、日本テレビの報道姿勢、って事でしょうか?

    • ベストアンサー
    • CM
  • Little Britain に出てくる ”What a kerfuffle” とは?

    BBCでやっているコメディ「LITTLE BRITAIN」が好きでよく見ているのですが、その中のAndy & LouのスケッチでよくLouが使う"What a kerfuffle”の日本語訳を教えてください。 日本のWOWOWでも放送しているそうなのですが、何と訳されているのでしょう?? こちらの国の人に聞いても「あまり使わないよ」と言われ、そうなのかなぁ?と、疑問です。 どんな意味ですか?

  • what以下がつかめません。

    It gave me a stinging sence of what it was to want and not to have. この文の構造はまず、gaveが第4文型で使われており前置詞の目的語がwhatになっているというのはわかります。 しかし、what節以下が掴めません。 とりあえずわかることはItは形式(仮)主語で真主語がto~だというのはわかっていますが、このwhatは目的格の代名詞の役割(つまりwantとhaveの目的語)をしているのか、wasの後の補語の役割をしているのかよくわからないので意味が掴めないのだと思っています。 あと、もう一つ似たような英文なんですが He did for her whatever it was in his power to do. これもよくわかりません。 まず、主語、動詞、副詞ときて、名詞節が来ているのも疑問ですし、 whateverの中の構造もいまいち掴めません。 doの目的語の役割をしていると思うのですが、 うまくやくせれません。 以上の構文をわかりやすく説明してしてほしいです。よろしくお願いいたします。