- 締切済み
フランス語 イタリア語でクローバーはどんな発音ですか。
下記の件ご返答頂けたら幸いです。 クローバー=しろつめ草はフランス語・イタリア語でどんなつづりで どんな発音でしょうか。 宜しくお願い致します。
- kameusa
- お礼率75% (9/12)
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- 回答数3
- ありがとう数5
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- anapaultole
- ベストアンサー率65% (825/1256)
クローバー=しろつめ草は、フランス語で le trefle (ル・トレフル、最初のeにアクサンシルコンフレックスを) http://perso.orange.fr/jean.martin/collection/treflechasse.htm 正しい表記は上記サイトでご確認下さい。 (これは四葉のクローバー探しで、写真の中にそれを見つけて クリックすると、次の写真へと移動します。見つからなければ 左下の文章をクリックして、次に進んで、再トライです。) 因みに四葉のクルーバは Le trefle a quatre feuilles (ル・トレフル・ア・カトル・ファイユ) http://fr.wikipedia.org/wiki/Image:Four-leaf_clover.jpg
- pink-curry
- ベストアンサー率42% (43/102)
表記できない文字だったみたいですね 仏語のクローバーはtrefleと書きたかったんです 一つ目のeは発音するeですので上に記号をつけたかったのですが・・・
- pink-curry
- ベストアンサー率42% (43/102)
クローバーとシロツメクサでは英語でもcloverとwhite Dutch(Dutch clover)と言えますよね クローバーだけならtrifoglio(伊)trèfle(仏)だったと思います シロツメクサだとolandese bianco(伊)blanc Hollandais(仏)じゃなかったかな インターネットでも辞書検索できるので調べてみて下さい 残念ながら知識だけで発音はできません。。 参考になれば幸いです
お礼
ご回答頂きまして、ありがとうございました。 インターネットでも辞書検索してみたいと思います。 ぜひ参考にさせて頂きたいと存じます。
関連するQ&A
- フランス語の綴りについて
フランス語の発音は綴りの通りでありません。サイレントな文字も沢山あります。同じロマンス語のイタリア語では発音はほとんど綴りの通りです。フランス語ではどの時代につづりと発音が違ってきたのでしょうか。h以外のサイレントな文字の変遷も教えて頂けませんでしょうか。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 綴りと発音の関係(フランス語)
フランス語では綴りと発音のルールが厳密で、ほとんど綴りの通りに発音すればよいと聞きました。 僕は今独学でフランス語をやっていますが、どう綴ればどう発音するのか、ということがよくわかっていません。したがって発音の練習は少ししていますが、単語や文章はほとんど読めません。 どなたかフランス語の綴りと発音の関係について教えていただけないでしょうか? 鼻母音やrの音などは特にカタカナ表記が困難だと思いますので、できれば綴りと発音の関係を発音記号で表したものをまとめて表にしたようなサイトを紹介していただけるとうれしいです。 注文細かくてすいません。よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- フランス語でなんと言いますか?!
下記の単語をフランス語ではなんと言うか教えてください。 発音もわからないのでカタカナで書いてもらえると助かります! ・たんぽぽ ・ひまわり ・クローバー ・四葉(のクローバー) ・咲く 以上です。 よろしくお願いします!!
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語 イタリア語を教えてください。
フランス語とイタリア語で“潤い” “美しい”の単語と発音、 また、“美しく潤う”だとどのような表現、発音になるのでしょうか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- イタリア語の頻出発音について
イタリア語を聞いていると、 「マンジャーレ」という言葉 の発音が頻繁に出てきます。 これは綴りでどんな意味でしょうか? 是非、教えて下さい。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- イタリア語かフランス語かそれとも・・・
スペイン語を勉強し始めて早くも2年。最近、辞書を片手にながら新聞なんかも読めるようになってきました。そこでスペイン語と同じ語族のイタリア語かフランス語を始めてみようかと思っています。 フランス語は発音が難しそうだけど使えたらイタリア語よりも役立ちそう。イタリア語はスペイン語とほとんど同じらしい(スペイン人の先生が言ってました)ので理解しやすいと思うのですがイタリアでしか使われてない。 こんな感じで一長一短なのでどっちをやってみようか悩んでいます。なので何かアドバイスを頂けないでしょうか。 それとも全く別の言葉にチャレンジしてみることも良いことでしょうか。(自分はチェコに興味があるのでチェコ語にも興味があるのですが全くの独学になると思うので二の足を踏んでいます。)
- 締切済み
- その他(語学)
お礼
さっそくご回答頂きましてありがとうございました。 参考にさせて頂きたいと存じます。