• ベストアンサー

英訳をお願いします<(_ _)>

tookrowの回答

  • tookrow
  • ベストアンサー率32% (19/58)
回答No.3

素人が故の気のせいかもしれませんが、「死ぬ」という表現がとてもストレートに感じました…少し調べてみましたが、(使われてないかも知れないけど)遠まわしにpass awayなんていうそうです I'm so sad that Brendy and Buddy passed away. I feel that memories I played with them was recent. Pictures taken with them in the garden is displayed now in my room. I treasure them forever. But I care about your health. Are you alright? Take it easy! I'd like to see you right now! Take care! 途中に(全部か)無理な表現が多々あるような気がしますが、参考になったりしてもらえると嬉しいです

tiara214
質問者

お礼

ご丁寧にお調べしていただきありがとうございました。 表現の仕方にも色々あるんですね。参考にさせていただきます。 私もみなさんのように、立派な英文を作れるようがんばります。 本当にたすかりました。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英訳してください

    娘がアメリカに留学しています。ホームステイ先の家から娘が元気がないようなので娘の好きな食べ物のレシピを教えてくださいとメールがありました。返事を送りたいのですが私は英語がわからないので次の文章の英訳をお願いします。 ホームシックになる頃でしょうか。2,3ヶ月までが大変つらく、それを乗り越えたら心配ではないとよく聞きます。娘からのメールは楽しそうなことが書いてあるので大丈夫だと思います。 娘は卵料理が好きですが、自分で作れるし心配はないと思います。簡単にできるものを送りますのでみんなで食べてみてください。 それからCandy(ホストマザーの名前)、娘は本当によくしてもらっていると思います。いろいろありがとう。これからもよろしくお願いします。

  • 英訳にしてください。

    『去年私がカナダでホームステイしたとき、いつもお昼ご飯でサンドウィッチを食べていた。あるとき私のホストマザーが(魚の)シャケを挟んだシャケサンドウィッチを作ってくれた。日本では勿論食べたことはなかったが普通に美味しいだろうと思って食べてみた。するとあまりの美味しさに衝撃を受けた。』 という文章を英訳していただけないでしょうか。()の部分はただの説明なので英訳をしなくて構いません。よろしくお願いします。

  • 大至急!英訳お願いします!

    ホームステイに行くんですがホストファミリーにメッセージを送らないといけないんです。この文英訳お願いします!英語得意な方でよろしくお願いします! 「こんにちは。ホームステイでお世話になる○○です。趣味はゲームや映画鑑賞です。また最近はゴルフを始めました。頑張って日本のいろんな文化を伝えたいと思います。会えるのを楽しみにしてます。さようなら。」 お願いします!

  • 英訳を教えて下さい

    息子がホームステイに向かい、もうすぐ到着いたします。 ホストファミリーにつたない英語で何とか挨拶のメールを送りましたが、 やりとりをしていくうち、どうしても英訳できない文章にぶつかりました。 是非教えていただけないでしょうか。 ●息子は気が利かないので、お手伝いをどんどんさせて下さい。 ●ルームメイトがいないとのことですが、まったく問題ありません。 この2文を英語で表現できず困っています。 ご指導いただければ幸いです。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 英訳お願いします。

    もうすぐホームステイ先の子供の誕生日がきます。 今はもうステイが終わってるのですが、 誕生日の日には、遊びに行くことになりました。 子供のお祝いと一緒に、ホストマザーもお祝いしてあげたいと考えています。 「○○(子供の名前)の誕生日である今日は、あなたが母親になった日でもありますね。 これからも、子供たち、そしてステイする子たちにとっていい母親であってください。」 英訳をお願いします。(多少変わっても構いません。)

  • 英訳お願いします。

    ホストマザーへのメッセージです。 英訳お願い致します。  NZ?!  孫娘さんですか?!えー!みたいです。    私は英語が全くわからなかった上にone monthしか滞在できなかったけど  思い出してくれて良かったです。ありがとう  今、私は○○○の栄養課でアルバイトをしながら勉強しています。  どこの国でも働ける看護士か、栄養士を目指しています。  丁度 いま従姉妹が看護学生をやっています。  今度そちらにあいに行きたいです。  スムージーのレシピを教えて頂けませんか?○○(ホストマザー名前)のご飯が食べたーい!  また  更新します。○○(自分の名前)

  • 英訳お願いします!

    英訳お願いします! ホストマザーに下記のような文章を送りたいのですが英語にしていただけないでしょうか。 「日本では今日クリスマスだけど私の大学は17:50まで授業があるからちゃんとお祝いできないの..。でも数日後、家族と東京で旅行をするからそれが今唯一楽しみなことなんだ! 去年あなた達と過ごしたクリスマスを昨日のことのように覚えているわ。素敵なクリスマスを過ごせるように祈っています。」 という文です。よろしくお願いします。

  • 手紙の英訳

    11月下旬より、オーストラリア人の高校生のホストファミリーをします。 その子とそのお母さんから手紙をもらいました。 それで、我が家も家族で手紙を書こうとしています。 とりあえず、日本語で書いて、それを英語に訳しています。 その子宛ての手紙は、家族分なんとか完成したのですが、ご両親宛の手紙の内容を英訳できません。 以下、英訳をお願いできませんか。 大切な娘さんをお預かりさせていただきます。 日本は比較的治安の良い国といわれています。 私たちの住んでいる所は、気候も良くとても住みやすい環境です。 どうぞ、ご安心下さい。 日本の文化や風土をしっかりと見ていただければと思います。 このホームステイが娘さんにとっても、また私達家族にとっても実り多いものになればと思っています。 以前も別の協会でホームステイを受け入れたことがあるのですが、事前のコンタクトはとってなかったので、今回はじめて、このような内容で手紙を書くことになりました。 丸投げとなり、誠に恐縮なのですが、主人はもとより私も英検4級レベル程度の能力しかありませんので、よろしくお願いいたします。 また、上記の内容でなくても、内容の趣旨が伝わればよいので、別の表現が適当でしたら、訂正していただけるとありがたいです。

  • 娘のホームステイ先へのお礼の英訳お願いします。 

    お世話になります。 実は娘(15歳)がニュージーランドへ2週間ホームステイへ行って参りました。 昨日帰国いたしましてホストファミリーの方々へお礼がしたいのですが 家内ともども英語が苦手でして下記の内容の文章の英訳にお力添え頂きたく よろしくお願いいたします。 親愛なる○○様 Eメールを頂きましてありがとうございます。 娘は無事帰国いたしました。 大変お世話になりまして感謝の念でいっぱいです。 ○○さんとXXさんからとても親切にして頂いたと喜んでおりました。 学校や買い物の送迎をして頂いたこと心よりお礼申し上げます。 又たくさんの美味しいお土産をありがとうございました。 娘からニュージーランドは美しくすばらしい国、と聞きました。 日本もとてもよい国です、是非皆さんでいらして下さい。 お世話になった△△の父より

  • 英訳お願いします。

    (1)カナダ人ホストマザーと、(2)16歳の息子さん、(3)14歳の娘さんにクリスマスカードを送りたいのですが、以下の文の英訳をよろしくお願いします。   (1)太郎の大学生活は順調です。映画製作を本格的に学び、短編のドキュメンタリーを撮影     したと言っていました。   (2)あなたは、勇敢で優しい心の青年に成長したことでしょう。   (3)あなたが可愛がっている動物たちも元気かしら? 私の娘も動物が大好きよ!    数年前からカードは送っているのですが、なかなか思いが表せません・・・。  よろしくお願いします。