- ベストアンサー
ヘボン式でこの場合の表記は?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
皆さんヘボン式ヘボン式と言っていますが、ヘボン式にも種類があることを理解してください。 ・traditional Hepburn oとu長母音はマクロン( ̄)をつけて表し、「ん」はnとmを使い分けます。母音およびyの前ではn'です。 ・revised Hepburn ほぼ上と同じですが、nとmの使い分けをしません。 ・modified Hepburn 全ての長母音は母音字を重ねて表し、「ん」は常に「nの上に ̄」で表します。 ですから、traditionalとrevisedではn'ですが、modifiedでは違います。
その他の回答 (4)
英国規格では「'」を入れます。ただし、英国規格ではmの取り扱いがヘボン式と違うので、このコメントはあくまでも参考までに。 http://www.halcat.com/roomazi/doc/bs4812.html https://www.nta.co.jp/kaigai/hebon.htm
お礼
早速のご回答ありがとうございます。 このようなものがあったのですね。 じっくり拝見して参考にさせていただきます。
- tabide
- ベストアンサー率44% (148/331)
#2です。 誤解されがちですが、いわゆる「外務省式」「パスポート式」は、本当のヘボン式とは異なります。 ヘボン式表記から、長音符(ヘボン式では「横棒」)と分音符(アポストロフィ)を削り、代わりに「oh」を許容したものが「外務省式」です。 例えば、「じゅんいちろう」は ヘボン式では「Jun'ichiro ̄」ですが、 「外務省式」では「Junichiro」または「Junichiroh」となります。
お礼
なるほど、よく分かりました。 ご丁寧なご回答、感謝です。
- tabide
- ベストアンサー率44% (148/331)
その通りです。アポストロフィの使い方については、訓令式とヘボン式に違いはありません。
お礼
早速のご回答、ありがとうございました。
- Turbo415
- ベストアンサー率26% (2631/9774)
たしか、そんな決まりはなかったように思います。 パスポートがヘボン式なので、下記のサイトをご覧下さい。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。 仰るようにパスポート用では「’」は挟まないと解釈できますよね。
関連するQ&A
- ヘボン式ローマ字の「ふ」の表記について教えてください。
ヘボン式ローマ字の「ふ」の表記について教えてください。 ヘボン式では「ふ」は "fu" ですが、なぜ "f" を使うことになったのでしょうか? ヘップバーンは "hu" だと human や humid のように「ヒュー」と発音するから短母音の「ウ」を出すためには "f" の方が良いと判断したのでしょうか? つまり、Huji、 Hukui、 Hirohumi などの表記を見せると「ヒュージ、ヒュークイ、ヒロヒューミ」のように発音すると思ったのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 訓令式?ヘボン式?
wikiを見て訓令式、ヘボン式の基礎知識は学んだのですが今ひとつ理解できないところがあったので質問させて頂きます。 (1)wikiより 「2009年時点で、日本国内の標準として公に認められているローマ字表記は1954年の訓令式である。」 とありますが外務省などパスポートでヘボン式しか認められていないのは何故ですか? ならば訓令式ではなくヘボン式を標準として公に認めるべきだと思うのです。 (2)訓令式の第2表はヘボン式ですが 「国際的関係その他従来の慣例をにわかに改めがたい事情にある場合に限り、第2表に掲げたつづり方によつても差しつかえない」 とあります。原則として第2表を使用するなということですよね。実際にこれに該当し第2表を使用するケースとはどのような事でしょうか? そもそも難しく受け取りすぎで、実際は訓令式、ヘボン式でもどっちでもいいよ、という意味なのでしょうか? ご教授お願い致します。
- 締切済み
- 英語
- ヘボン式じゃないローマ字はなんというのでしょうか
ヘボン式のローマ字じゃないローマ字というのはなんというのでしょうか? たとえば、 ち → chi(ヘボン式) → ti(←これは?) しゃ → sha(ヘボン) → sya パスポートなどではヘボン式が採用されているのですよね。ふむむ。。。
- ベストアンサー
- 英語
- ヘボン式ローマ字
こんにちは ヘボン式ローマ字表記について質問させていただきます。 加藤はKatoと表記しますが。 新津(にいつ)はNiitsu or Nitsuどちらの表記が正しいでしょうか? よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 両親が日本人の場合、子どもの名は非ヘボン式でもOKか?
パスポートに記載されるアルファベットの名前のことで質問です。 両親ともに日本人の子どもでも、非ヘボン式の綴りが使えるのでしょうか? 両親のどちらかが外国人の場合は、非ヘボン式でも認められる、「非ヘボン式ローマ字氏名表記等申出書」を出せばよい、というがあちこちに書いてあり、それはわかったのですが、両親ともに日本人の場合でも、この非ヘボン式ローマ字氏名表記等申出書は使えるのでしょうか? 実は、海外に住んでおり、今後当分の間ここでの暮らしていく予定なので、できれば非ヘボン式で子どもの名前を綴りたいと思っております(両親とも日本人です)。 詳しいことをご存じの方、ご教示いただければ幸いです。
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- ローマ式とヘボン式入力
最近、かな入力からローマ字入力に切り替えました。 それでいろんなタイピングソフトを使って練習しているのですが、ローマ式とヘボン式の入力方法があることを知りました。 両方の入力を自動認識してくれるソフトもあるのですが、どちらか一方の入力方法しか認識しないソフトもあります。 自分がどちらの方式で入力しているのかわからないので、ローマ式とヘボン式の違いを詳しく教えて下さい。 よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)
お礼
ご回答ありがとうございます。 大変勉強になりました。
補足
この場所をお借りします。済みません。 皆さんから素早くかつ深いご回答を頂き、大変よくわかりました。重ねてお礼申し上げます。 皆さんにポイントを差し上げられれば良いのですが、このようにさせて頂きます。 特に、cozycube1様にはポイントを差し上げられないのが非常に心苦しいです。tabideさんがとてもダイレクトにお答え下さいましたので、どうかご了承下さい。