• 締切済み

「照れ」の表現?

Peace_outの回答

回答No.1

びっくりしたというような感じではないでしょうか? 「我に返った」 というようなニュアンスだと思います。

aiming110
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英訳:「惚れ直した」、、、かな?(日本語でもどう表現してよいのか??)

    こんにちは、いつもお世話になります。 恋愛小説を、主人公に完全に感情移入しながら読み終わり、自分が今好きな人は誰だろうか??? ああ、やっぱり今の彼女だな、、と思い早速彼女に恋愛小説を読んでいたら、惚れ直しましたと報告したら、自分の英語が良くなくて誤解されました。 僕:Yesterday, I read romance story and found out I really love you. It was very nice romance story. 彼女:You've just found it out NOW? 僕:I mean, I knew I love you, but I found out again. とか何とか言って通じるには通じたのですが、、、一言で「惚れ直した」と上手く表現するには何と言えば良いのでしょうか? 次回伝える時の為に英語フレーズをストックしようと思います。 教えてください、よろしくお願い致します。

  • 再帰代名詞のニュアンス

    NHKラジオ講座の文に You look a little tired. I'm pretty worn out myself. I always slow down at this time of the afternoon. Why don't we take a coffee break? I could use a cup of coffee myself. いうのがありました。2文目と最後の分にmyselfが文末で使われています。これは強調のため置かれてるのだと思いますが、 <質問1>例えば2文目は I'm pretty worn out ,too.やI'm also pretty worn out . ではニュアンスが変わってしまうのでしょうか? 意味的に「少し疲れてるみたいね。私も疲れてるの。」と受け取れるのですが・・。なぜここでmyselfが使われているのがわかりません。最後の文でもまたmyselfが出てきて、少ししつこい気がするのですが。 <質問2>最後の2文は「コーヒー休憩にしない?私がコーヒーを飲みたいんだけどね。」といった解釈でいいですか? 2回も使われてるには何か意味があると思いますが、そのニュアンスがわかりません。自分としては疲れてる相手に対する気遣いが含まれてるのかなぁと思うのですが・・・。 <質問3>そして、myselfで上文のように会話の中で使いたいとき、どんな場面でどんな風に使えばいいでしょうか? ややこしい質問ですみませんが、よろしくお願いします。m(__)m

  • どのような意味でしょうか

    I spent my 20s focused on my career and myself. I didn’t date, moved often, lived alone, and very rarely put myself out there. Five years ago, I found a job that made me feel I could finally put roots down and start to get serious with a relationship. put myself out thereとはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • I got myself a reference bookの【myself】

    【all in one】を使って勉強中です。今回はその例文から質問させてください。  (all in one)→ http://www.allinone-english.com/ 例文38です A friend of mine found this instruction manual for me, but it has quite a few unfamiliar terms in it, so I got myself a reference book to look up their definitions. この項目はSVOOを説明する項目です 【I got myself a reference book】はその趣旨に沿った文章なのですが 単に 【I got a reference book】ではいけないのでしょうか? また、 【myself】を入れることで何か意味上のニュアンスが変わってきますか? よろしくお願いいたします m(_ _"m)ペコリ

  • 意味を教えてください

    After years of infertility and two miscarriages, I just found out I'm pregnant again. I feel numb, like I shouldn't get excited because I might jinx myself. I'm also nervous. How do I stay the course until I can have an ultrasound and get a better sense of whether this pregnancy will stick? jinx myselfとthis pregnancy will stickの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • find find out 違い

    He found out why kate was always late(彼はなぜケイトがいつも遅刻するのがわかった) They found the rumor true(彼らにはうわざが本当だとわかった) I found it difficult to get along with him(わたしは彼とうまくやっていくのは難しいとわかった) これの・・findとfind outの違いって・・なんなんですか

  • outのニュアンスについて教えてください!

    こんばんわ。いつもお世話になっています。 タイトル通りなのですがoutのニュアンスについて教えていただけませんでしょうか? 私の中でout=外へ何かしら働きかける という感じのニュアンスを持ってます。例えば I went out to eat something. などのoutの使い方は外へという感じで大丈夫だと思ってます。 でも例えばwork outやcheck outなどのoutってこの外へっていう感じとは何か違うと思うのですが。(他にも本とか読んでいてたくさんoutを用いててイマイチそのニュアンスが分からない動詞があったように思うのですが、今はこれだけしか思いつきません~ ><) work outですと I worked out my problems. He was working out for the final game. 等など、work outにはたくさん意味があると思うのですが、どれも外へという感じでは何かしっくりこないのですが… check outのoutなんて別になくてもいいんじゃないかとも思ってしまいますし… でも「調べる」とか「チェックする」という時、絶対といっていいほどcheck OUTとoutが付くと気がします。きっとoutで何らかのニュアンスを出そうとしていると思うのですが…よく分かりません。 すごく細かくてややこしい質問で申し訳ないのですが、outが出てくると何となく意味がとりにくいことが多いのでどうしてもその辺をすっきりさせたいと思いまして、今回思い切って質問させていただくことにしました。もし質問の意味が伝わりにくいようでしたらそうおっしゃってください。 ぜひともよろしくお願いいたします。

  • 性格の表現:awkwardって?

    あるアメリカ人男性と2度ほどデートを重ねたのですが、2度目に会った翌朝に彼から来た メールのニュアンスがいまいち分からなくて悩んでいます。 メールには、 「I was able to catch a glimpse of your character a little more. You are so sincere and honest but you are also vulnerable and kind of awkward...以後続く」 と書かれてあったのですが、「awkward」という言葉に引っかかっています。基本的に厄介だとか 扱いにくいというあまり良い意味ではない言葉ですよね?その後にI want to hold youとか 「過去のことは忘れて云々」とあったので悪気はないのでしょうが、彼は最初にデートした日から私のことを 「君はすっごい真面目人間だね」とずっと笑っていたので何となく真面目人間?の私からすれば半分茶化されているようで釈然としません。 英語に堪能な方、微妙なニュアンスを教えていただけると幸いです。よろしくお願い致します。

  • 誕生日おめでとうメールについて。

    男性に質問です。 なんとも思っていない女性から誕生日のお祝いメールが届いたらどう思いますか? 嬉しいですか?気持ち悪いでしょうか・・>< 職場にお気に入りの男性がおり、誕生日にシンプルなお祝いのメールを送りたいと思っています。 彼は私の好意には気づいていると思いますが、私の事をなんとも思っていません。 特別好かれてもいなければ嫌われてもいないと思います。 好きな女性からのお祝いメールなら嬉しいと思いますが、ただの職場の同僚からお祝いメールが届いたら気持ち悪いでしょうか・・? 誕生日は1年ほど前に直接話した会話の中で知りました。 アドレスもあるきっかけで交換する事ができましたが、彼からメールが来る事はありません。 私からメールをして返事が来ない時もあります。 誕生日おめでとうメールを送りたい気持ちはありますが、もし返事が来なかったら相当ショックだろうな・・と思う自分もいます。 気持ち悪がられなければ良いのですが・・。 好きでも嫌いでもない女性から誕生日のお祝いメールが来た時の気持ちを教えて頂きたいです。 よろしくお願いいたします。

  • 御誕生日おめでとうを中国語で

    中国人の知人が御誕生日を向かえるのですが、プレゼントと一緒に中国語でカードを渡したいと思っています。yahoo!翻訳の日⇒中へかけてみたのですが、本場の方が読んだ時ニュアンスが正しいのか自信が無く詳しい方にご教授願えればと質問致しました。 「御誕生日おめでとう 心ばかりのお祝いです。 いつもがんばってくれてありがとう」 この文の適切な中国語をお教え下さい。又、もしあちらの方が誕生日のお祝いで使う祝いの言葉や言って喜ばれた言葉、言われて喜ばれた言葉等ございましたらお教えいただければ嬉しく存じます。よろしくお願いします