締切済み

informという動詞の後の形

  • 困ってます
  • 質問No.244921
  • 閲覧数368
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 87% (303/347)

informという動詞の用い方について教えてください。

一般に、informという動詞を使い、[人]に[もの]を知らせるとか通報するという意味にする場合、inform [人] of [もの]という形を取ると教えられています。

しかし、[もの]が疑問代名詞の場合、 ofが省略されることが普通なのでしょうか? それとも、ofをつけたままにすべきなのでしょうか? あるいはどちらでも構わないのでしょうか?

因みに、研究者の『新編 英和活用大辞典』p.1297には、<+wh.>として、He informed me where to get it. という文例で、of が省略される1例のみが掲載されていますが。
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

回答 (全2件)

  • 回答No.1

肯定文の場合、例えば、

He informed her of ~.

というような文章になりますが、of のところは次にくる目的語によって前置詞がabout、on になったり、that節、wh節になったりします。ですから、いつでも of とは限りません。

He informed me where to get it.

という文章では、where節がきているので of が省略されているわけではないのです。

疑問文では「何を知らせたか」という「何」がわかっていないのですから、of を付ける必要はないと思います。

What did he inform her?

「彼は彼女に何を知らせたのか?」

  • 回答No.2
レベル11

ベストアンサー率 24% (92/378)

回答は既に出ていますので、例文だけ紹介しておきます。

He didn't inform me (about) how to solve the problem.
(『ジーニアス英和辞典第2版』より)

It is helpful if students inform their landladies when they are going away.
(『コリンズコウビルド英語辞典』より)
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


専門家があなたの悩みに回答!

ピックアップ

ページ先頭へ