• 締切済み

dangerousとbe in dangerの違い

なぜ He is dangerousといわずに He is in dangerというのでしょうか? dangerousが人を主語に取ることができないtough構文 だというのはわかりますが。。。。詳しい解説を 誰かお願いします。

  • kikk
  • お礼率19% (55/289)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

みんなの回答

noname#41997
noname#41997
回答No.1

「dangerous」と「in danger」ではそれぞれ意味が違います。 He is dangerous. - 彼は危ない(彼自身が危険人物である) He is in danger. - 彼が危機にさらされている dangerousにはtough構文になる物以外に人を主語に持ってくる使い方もあります。その場合、「危害を与えそうな」という意味に。

kikk
質問者

補足

よくわかりました。ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 物主語のときのbe in dangerについて

    なぜHer life is no longer dangerousはだめで なぜHer life is no longer in dangerというのでしょうか? 人主語ではないのでdangerousでもいけるようにしか思えないのですが。 よろしくお願いします。

  • danger dangerousについて

    この二つの文の意味は同じですか? Water is dangerous. Water is danger. 同じならば、なぜ形容詞と名詞なのに同じなのか説明してください。

  • 人を主語にできない形容詞

    convenient やdangerousは 「人が…することは~だ」という意味で人を主語にすることはできないと習いましたが、 He is dangerous.や She is convenient. という言い方は可能でしょうか。

  • It is dangerous to walk i

    It is dangerous to walk in the street reading a book. これはなぜ、readingの前に接続詞が要らないんですか? 解説を読みましたがよくわかりません。 よろしくお願いします

  • "be in charge of"の受動態???

    「彼はAプロダクトを担当している。」 He is in charge of A product. Aプロダクトを主語にして 「Aプロダクトは彼に担当されている。」 言い回しを変えず、"be in charge of"を使ってこの文章を直訳したい場合、 どのように英訳することができますでしょうか? A product ~

  • safe=not dangerous ?

    One of the advantages of living in Japan is that it is safe . の最後のsafe のころにnot dangerous は入りますか?

  • inの省略について

    I have some difficulty (in) telling the truth. inが省略できるのはなぜですか。inを取れば分詞構文になるので可能なのでしょうか。それとも考えすぎでただ「省略可」なのでしょうか。他にもHe is very busy (in) studying.というのもありますが。

  • in と with の違い

    I hope he is successful in the mission. I hope he is successful with the mission. どうちがうのでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • seem to be と It seems that の違い

    主語+seem to be~ と、It seems that 主語 is ~ には 何か違いがありますか?  He seems to be happy. と  It seems that he is happy. というような場合です。

  • atとinのニュアンスの違い

    “He is at the hospital”. と “He is in the hospital”. この英文はどっちも大丈夫だと思うのですが、 この分においてのatとinのニュアンスの違いはどんな風に 説明したらよいのでしょうか?? ちょっと詳しく教えてください。 ありがとうございます。