• ベストアンサー

英語に詳しい方教えてください。ティーンエイジャーについて

昨日オーストラリアの人を話をしていたらティーンエイジャーは13才から19才までだと言っていました。ほんとうですか?ティーンがつくのはサーティーンからナインティーンでイレブンとトエルブはティーンじゃないと言っていました。日本では単純に10代と訳されますがティーンエイジャーとは13才から19才に限定した言い方で正しいのでしょうか?詳しい方教えてください。オーストラリアだけがそうなのか?私の英語力ではいろいろ質問をしたり確認する力がありませんでした。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.4

日本でも最近は当たり前のように「ティーン」とか「ティーンエイジャー」という言葉を使いますが、これも厳密には「13歳~19歳」を指しています。 また、「単純に10代」と訳されているというわけではありません。例えば「high school」というと、アメリカの多くの州では14歳の9月から18歳の6月までの4年間通い、また飛び級も可能ですが、それをいちいち説明していると不自然なので、日本で15歳の4月から18歳の3月までの3年間通う「高校」と訳すことが多いのと同じです。文脈上、差し支えなければ「10代」と訳されるのです。 ちなみに、いろんな若者を見ていると、やはり13歳から19歳というのは、一種独特な年代です。12歳までとも、20歳以降とも少し違う雰囲気があります。なので文脈によって、「中高生」「10代」「ティーンエイジャー」と訳し分けるといいんじゃないかと思います。下記、ウィキペディアの記事も参考になさってください。

参考URL:
http://wpedia.search.goo.ne.jp/search/316318/%A5%C6%A5%A3%A1%BC%A5%F3%A5%A8%A5%A4%A5%B8%A5%E3%A1%BC/detail.html?mode=0
macpm8600
質問者

お礼

完璧な補足説明ありがとうございます。大変勉強になりました。

その他の回答 (3)

  • rosquilla
  • ベストアンサー率35% (261/740)
回答No.3

はい、アメリカでもそのようです。11歳や12歳はteenと付かないですよね。teenと付く13~19歳をティーンエイジャーと呼びます。 実際の年齢がはっきりしていない場合の目安としてですが、小学生をティーンエイジャーとはいいません、主に中高生をティーンエイジャーといいます。子供でもない大人でもない年齢と言う感じでしょうか。 ちなみに小中学生にあたる年齢はスクールガール・スクールボーイと言うようです。

  • pyara
  • ベストアンサー率30% (24/78)
回答No.2

質問者さんのご友人の言う通り、英語圏でのティーネイジャーの範囲は13~19歳のようです。これはオーストラリアに限らずです。ですので、日本語の「10代」とは若干異なるということになりますね。

macpm8600
質問者

お礼

やっぱり本当だったんですね。勉強になりました。ありがとうございます。

  • flyaway
  • ベストアンサー率19% (306/1541)
回答No.1

アメリカ在住です。 Teenagerはその名のとおり、~teenがつく年だけなので 13歳から19歳で正しいです。

macpm8600
質問者

お礼

やっぱり本当だったんですね。勉強になりました。ありがとうございます。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう