- ベストアンサー
分からない英語の文
kyata_iosisの回答
- kyata_iosis
- ベストアンサー率35% (29/82)
thereは主語ではありません。例えばThere is a pen.という文での主語はpen、動詞がisのSVです。thereは副詞です。ですからLife may be lost.が主な構造です。 それと、lifeは状態などを表す抽象名詞なので、通常は無冠詞・単数で使います。
関連するQ&A
- 英語での西暦の読み方について
こんにちは。 1999年を英語で声に出して読むとき、nineteen ninety-nineと、4桁の数字を2桁に区切って読みますが、 2000年はtwo thousand、 2005年はtwo thousand fiveと、4桁で読みますよね? このように、2桁区切りをするときと4桁読みをするときとで基準のようなものはあるのでしょうか? 具体的に読み方がよくわからない年号を並べてみます。 1801年はeighteen oneですか、それともa thousand eigh hundred oneですか? 1001年はten oneですか、a thousand oneですか? 2010年はtwenty tenですか、two thousand tenですか? 2100年はtwo thousand a hundredですか? 2111年はtwenty-one elevenですか? 650年はsix hundred fiftyでよいでしょうか? 以上、知っている方のご回答お待ちしております。
- ベストアンサー
- 英語
- "A hundred 10,000"とは?
"A hundred 10,000 of people..."のような場合、"A hundred 10,000(a hundred ten thousand)"はmillionと同じ意味なのでしょうか。いろいろ調べたのですがよく分かりません。お分かりの方、よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- With以降の文について
お世話になります。 以下の文についてご教授いただけないでしょうか。 With the project having only just started, there is still a lot to be done before everything begins running smoothly. (1)With以降の句は分詞構文だと思いますが、分詞構文に変換できる条件(文)は何かあるのでしょうか? (2)この句を節にすると以下であっていますでしょうか? As the project has only just started, (3) a lot to be done につきまして、to doでは間違いなのでしょうか? 基本的なことが全くわかってなく、恐縮ですが何卒宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語 ~ing形について
There is a car coming. 恐らくthere is構文だと思うんですが、 最後のcomingがどういう働きをしているのか分かりません。 (分詞構文なのか、1語でも後置修飾するタイプの形容詞なのかetc..)
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の構文について教えて下さい
ビジュアル英文解釈(1)のP222にあるEven the same person may define an activity as work or play depending on the situation within which the activity occurs.ですが、dependingは文中でどのような働きをしているのでしょうか?ビジュアル英文解釈の説明では分詞構文が元になっているとしか説明されていません。と言う事は、depending ~ occurs.までが分詞構文で、述語動詞のdefineを修飾する副詞句として働いているのでしょうか?dependingが分詞構文だとすると意味上の主語はThe same personになるはずですが、それでは意味が取れなくなると思います。この構文はどう理解したら良いのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- どうして間違いなのか教えてください
There seems ____ a big earthquake here several hundred years ago. to be/to have been/to happen/to have occurred という問題なのですが、正解は to have occurred でした。to have been はどうして間違いなのかわかりません。 問題集(富田の入試英文法)の解説には、地震は「出来事」であるから、状態動詞の be で表わすことはできない。とありました。 しかし、There was a big earthquake last year. ということができるのですから、出来事も be 動詞で表わせるのではないかと思います。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の和訳
We can say for certain that there will be a minor earthquake in California this week possibily even today because the records show that there are hundreds of tremors every year thousands if we include minor ones. という文章を和訳したのですが、?の部分が分からなくて困ってます。どなたかわかる方教えて下さい。 『記録器が、?ということを示すので私たちは確かに今週、ひょっとしたら今日でさえカリフォルニアで小さい地震があることを言えます。』
- ベストアンサー
- 英語