• ベストアンサー

behave=to actについて

以前NHKのテレビ留学にて"birth order"の授業がありました。 人格を表す表現、語彙についての話題となり、 "behave"もそのひとつ、behave=to actだと教師が説明しました。 人格を表す時に"behave"を使うと良い表現、失礼な表現どちらなんでしょうか? 例文や経験、また他の言い回しがあれば教えてください。 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

失礼にあたるので慣れないうちは使わないことです。 基本的に修正すべき「態度」のニュアンスがあります。 あなたの「態度」が気に入らないという時の代表的な言葉です。

chibi-chin
質問者

お礼

ありがとうございます。すっきりしました。基本的に修正すべき「態度」のニュアンスがあるんですね。 また機会があれば宜しくお願いします。

その他の回答 (1)

回答No.1

アルクの英辞郎です

参考URL:
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=behave&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je
chibi-chin
質問者

お礼

ありがとうございます。今後このページ使ってみたいと思います。また機会があれば宜しくお願いします。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう