• ベストアンサー

不合格通知がうまく理解できません。

英文解読力がまだまだ弱くとても悩んでいます。 どうぞご助言いただけたらと思います。 出願した米国の大学から不合格通知が届きました。その一部分に以下の内容がありました。 I regret to inform you that your application was denied by Art&Sciences and that we are unable to offer you unclassified admission. Our University admits international students only as classified, degree seeking studens. 二通りの解釈で悩んでいます。 1,あなたは不合格になった。しかも、単位取得だけの目的の(unclassified)にも、あなたは入れませんよ。 2,unclassifiedには、留学生は認められないのであなたは不合格になった。 私は日本の大学の学士を既に持っていますが、第二学士を目指そうと、学部に出願しました。つまりclassified admissionをしたのです。もし、2,の解釈が正しいのならば、unclassifiedと誤解されているのでしょうか。 変な質問ですがご助言いただけたら幸いです。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

I regret to inform you that your application was denied by Art&Sciences and that we are unable to offer you unclassified admission. これ1の意味ですな。 Our University admits international students only as classified, degree seeking studens. 「うちの大学はclassified、すなわちdegree seeking studensの留学生しか認めません」 「あなたの申し出はunclassified admissionなので受け付けない」のではなく、「あなたの申し出は認められないし、たとえunclassified admissionであったとしても認められない。なぜなら、、、」という意味なのかもね。つまり、誤解されたのではなく、「一応言っておきますけど」的な内容なのではないかと。「道はもうないよ」と。紛らわしいっちゃ紛らわしいね。 ときにこれ、あなたの人生を左右するんでしょ?俺らに言えるのはここまでだし、万が一の可能性もあるから、直接問いただすのに勝るものはないんじゃない?

nanananana5
質問者

お礼

分かりやすい解説をありがとうございます。 私も、「道はもう無いよ」ってことだと思ってきました。 一応、大学に問い合わせてみることにします。

その他の回答 (2)

  • mugi-cha
  • ベストアンサー率0% (0/8)
回答No.2

私が読む限りでは1の解釈が妥当だと思います。 (単位目的なら可能かなと考える人に) 単位目的の入学をしたいと考えていてもそれも駄目ですよ。 (と、わざわざ教えてくれている)と教えてくれているのでは? (そういう人が多いから??理由は分かりません。) 2の内容を伝えようとして書かれた文章には見えません。 2の内容を伝えようとするなら ...denied by Art&Sciences and that... の部分がdenied by Art&Sciences because Our University doesn't admit international students as unclassified... と来るのが自然だからです。 単位目的が入学できない理由だとしたら、それを明確にしてくれると 思います。 (なにせ、間違ってapplicationを送ってしまったのですから・・・) ともあれ、気になるようであれば一度問い合わせてみたらいかがでしょうか?

nanananana5
質問者

お礼

ご助言ありがとうございます。 やはり、becauseを使うはずですよね。 一応、大学に問い合わせてみることにします。 ありがとうございます。

回答No.1

残念な結果でしたね。 2の解釈が間違っています。 2つ目の英文は前文の不合格になったことと関係はありません。 「留学生はclassifaidとしてのみ受け入れる」といっているだけです。再読されれば質問者の勘違いが分かると思いますよ。

nanananana5
質問者

補足

早急なご助言ありがとうございます。 「2つ目の英文は前文の不合格になったことと関係はありません」 説明不足でごめんなさい。 それは、分かるのです。 1文目の後半の、and that we are unable...という部分が困惑してしまう部分なのです。なぜ、わざわざこんなことを伝えるのか、なのです。 私は、間違ってunclassified admissionしたという意味が含まれているのかなと思ったのです。

関連するQ&A