• 締切済み

オランダ語の書籍の入手法

オランダ語は江戸時代後期にかけては盛んに学習されていたのに英語に取って代われてからは極端に廃れてしまいましたよね。確かにオランダ語を話す人は多くはありませんが、それでも とある統計によると インターネットで使われる言語のランキングでは 母語とする人が英語と同じ位と言われるヒンディー語や 20カ国以上2億人以上の人々に使われている国際語であるアラビア語を上回り、ぎりぎりベスト10(10位に)に入っていました。 さて、私もオランダ語を学んでみようと思います。私は一応 英語の他にフランス語も分かりますが、英語の他にゲルマン系の言語も学習したいと思うんですが、 ドイツ語は何となく好きになれないし、ドイツ語からよりも英語に近いというオランダ語に興味があります。行く行くは より英語に近いと言われるフリジア語も齧ってみたいと思います。 さて、そこで質問です。日本でオランダ語の書籍は入手できるんでしょうか?出来れば 海外の通販会社から クレジットカードで買うのは避けたいです。

noname#47281
noname#47281

みんなの回答

回答No.5

オランダ語は、Ductch for travellers とのBerlitzの本しか持ってません。 次のサイトへアクセスしてご質問をしてみては如何でしょうか。 http://www.japan-guide.com/forum/quereadisplay.html?0+6498 Nuffic: Netherlands Organization for International Cooperation in Higher Education http://www.nuffic.nl/ 少しでもお役に立てれば。。。

noname#47281
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 オランダ語の学習書に関しては日本では僅少ですが、 欧米ではかなり品揃えがあるので、私の場合 英語なりフランス語からアクセスも考えています。でも、英語でもそうですが、中級~上級になると英語で書かれた英語の教材とか英英辞典とか使いますよね。そして、英語で書かれた本とか読むでしょう。そして 日本の多くの学校の英語や欧米でのラテン語とも違い、与えられたテキスト文を訳して終わるのではなく、その言葉を通して色んなcontemporaryな情報を得るのが外国語を学ぶ楽しみでもあると思うんです。確かにネット上ではオランダ語で書かれたページも少なくはないんですが。

noname#118466
noname#118466
回答No.4

No2 です。 オランダ語のような我が国においてマイナーな言語は、杉田玄白の気持ちになって(藁にもすがる思いで)とにかく可能性に向かって体当たりする覚悟(心構え)が必要だと思います。だめもと精神です。 オランダ大使館・領事館と政治経済問題を話すわけではありません。文化・言語問題でしょう。非常に環境の悪い中でオランダ語を学びたいという人が何かを問い合わせしてくる・・門前払いを受けると思いますか。 書名が分かればamazonで可能性はあると思いますが・・トライされましたか? 私は日本とアメリカの amazonに口座を持っていますが、amazon japanが出来て以来アメリカはほとんど利用していません。amazon japanに注文すれば在庫がない場合、彼らが取り寄せてくれます(amazon グループとして登録されている書籍) あれこれ手を尽くして日本国内で入手出来ない場合は 本国に発注するしかないでしょうが、クレジット・カードが嫌なら銀行送金、銀行小切手の手も残されています。

noname#47281
質問者

お礼

再度回答ありがとうございます。 私もamazon japanに口座を持っていますが、amazon japanでは英米で刊行された英語の本なら 大概は amazon japanでも買えますが、フランス語の本だと一部しか取り扱いがありません。amazon franceやamazon canadaだと殆ど揃っていますが。 私も海外(フランス)から直接注文したことがあるんですが、クレジットカードを避けて海外為替で料金の支払いをしたんですが、その時は 購入手続きの但し書きが読めたので何とか購入できました。しかし、送料が かなりかかりました。それに、色んなトラブルに対する不安も付きまといます。

  • Ryu831
  • ベストアンサー率38% (241/621)
回答No.3

直接の回答ではなくてすいませんが。。 オランダ語は英語よりもずっとドイツ語に近いと思います。 ドイツ人でしたら、オランダ語の文を読めば、大意はつかめると思います。 私も、ドイツ語を少しかじっただけですが、オランダ語の文法の本を買って読んだとき、これはドイツ語の方言じゃないかと思いました(言語学的分類?だと確かに方言かもしれません)。 「ドイツ語は何となく好きになれない」とおっしゃっていますが、オランダ語の文法はドイツ語とほぼ同じです。 まぁもちろん、その言語に興味があるというのは、その国に対してそうである場合があるので、文法だけでどうこう言えませんが。。 すいません、余談でした。

noname#47281
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 欧米ではオランダ語はそれほどマイナーな言語でもないのに、日本では英語よりも先に盛んに学習されたのに 英語にシフトしてからは あまりにも冷遇されていますね。日本とオランダには飛行機の直行便も飛んでいて 国家間の交流も決して少なくはないはずなんですが。 >オランダ語は英語よりもずっとドイツ語に近いと思います。 私の書き方に語弊がありました。確かにオランダ語は英語よりもドイツ語に近いですが、英語はドイツ語よりもオランダ語に近いですよね。しかし、gの読み方が英語とドイツ語では似ているのに オランダ語だけ特殊ですよね。 >「ドイツ語は何となく好きになれない」とおっしゃっていますが、オランダ語の文法はドイツ語とほぼ同じです。 ドイツ語が好きになれないのは ドイツ語の文法というより ドイツという国のイメージです。どうしても ナチスやヒットラーを連想し、更に これとは無関係に個人的にドイツがらみで苦い思い出があるもので。

noname#118466
noname#118466
回答No.2

オランダ語に限らず原書の購入方法はいろいろあります。 1.洋書取扱店に取り寄せ発注する。(書名、出版社が必要になり案巣が) 2.アマゾンで検索、これも書名または著者が必要になります。 3.出版国のHPで書籍を調べて日本で発注(取り寄せ) 4.出版国あるいはオランダ語書籍の取り扱いがある国から購入。 米国なら原書を販売しているはずです。 5.オランダ大使館、領事館に入手方法を問い合わせる。 オランダ王国大使館 Royal Netherlands Embassy in Japan 〒105-0011 港区芝公園3丁目6-3 電話:03-5401-0411 在横浜オランダ名誉領事館 Royal Netherlands Honorany Cansulate in Yokohama 〒231-0003 横浜市中区北中通2-14 藤木企業株式会社 内 電話:045-211-1531 6.オランダ語講座を持つ機関に問い合わせ。 http://www.tufs.ac.jp/common/fs/ilr/dut/dut4.html

参考URL:
http://www.nvva.nl/main.htm
noname#47281
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 >洋書取扱店に取り寄せ発注する。 その洋書取扱店が分からないんです。紀伊国屋や丸善などでも扱ってないようだし、専門の書店ってないですよね、、 >アマゾンで検索、これも書名または著者が必要になります。 アマゾンでも扱ってないようです。 >出版国のHPで書籍を調べて日本で発注(取り寄せ) 取り寄せるって、結局直接自分で海外の業者から注文するしかないんでしょうか?そうすると クレジットカードを使うしかないようですが。 >出版国あるいはオランダ語書籍の取り扱いがある国から購入。 米国なら原書を販売しているはずです 結局↑と同じでしょ。 >オランダ大使館、領事館に入手方法を問い合わせる。 大使館とか領事館ねえ、ちょっと気構えてしまいますが。 >オランダ語講座を持つ機関に問い合わせ。 大使館とか領事館よりは気軽に聞けそうです。

  • 55ohyeh
  • ベストアンサー率12% (28/219)
回答No.1

以下のHPの中にオランダ語のコーナーがあります。 必要なのはオランダ英語辞典?オランダ日本語辞典? 大手の書店で扱っています。

参考URL:
http://www.sanseido.net/main/link/sonota.aspx
noname#47281
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます。 あいにくですが、私が求めているのは オランダ(もしくはベルギー)で出版されたオランダ語で書かれた本です。蘭和とか蘭英の辞典なら Amazonや紀伊国屋からでも入手できますので ここに質問を出すまでもないです。

関連するQ&A

  • 英語に一番近い言語

    私は 何か国語か かじっているので、外国語の知識は少しはあるのですが、英語とドイツ語は同じゲルマン語系なのに、語彙や文法において 著しい相違が見られます。それに比べると、フランス語、イタリア語、スペイン語は かなりの近似性が感じられます。英語はドイツ語よりも オランダ語に近く、オランダ語よりも フリジア語に近いと知りました。そこで フリジア語とは どんな言語なんでしょうか? ドイツ語やオランダ語に比べて どういうところが 英語に似ているのでしょうか?文法的には ドイツ語よりも英語に近いのでしょうか? それと、語彙の面では やはり ラテン系が少なく、ゲルマン系が多いのでしょうか? ご存知の方、教えてください。

  • オランダ語の参考書

    オランダ語は江戸時代には盛んに学ばれたのに、英語に取って代わってからは手のひらを返したように見向きもされなくなりました。そして 英語を始め色んな外国語の学習が盛んになっている現在でも、オランダ語語を学習している人は江戸時代よりも少ないのではないでしょうか。 しかし、オランダは小国ながら多くの科学者や芸術家を輩出してきましたし、日本人にとっても興味の引くものは少なくありませんし、飛行機だって日本からはスペインには飛んでいない直行便もオランダには飛んでいて 人的交流だって少なくないはずなので、もう少しオランダ語への関心が高くても不思議ではないはずです。 さて、しかしながら、オランダ語を学習するとなると、日本ではマイナーな言語だけあって教材も限られます。そして、その少ないオランダ語学習者も大半はドイツ語の学習歴もあり 外国語学習全般にもかなり精通している人を想定しているのか、数少ないオランダ語の教材も中国語やスペイン語に比べると難解で説明もあまり詳しくないのが殆どです。 そこで、なるべく分かりやすく書かれたオランダ語の参考書をご紹介いただければ幸いです。

  • オランダ語って難しい?

    オランダ語って英語とドイツ語の中間のような言語だと聞きますが、いくつか質問があります。 (1)オランダ語は英語とドイツ語の中間と言っても やはりドイツ語に近いんでしょうか? (2)英語とオランダ語に共通した特徴は何でしょうか?つまり、ドイツ語だけが違う部分です。 (3)英語ともドイツ語とも違うオランダ語独特の特徴はありますか? (4)全体的にオランダ語は易しいでしょうか?

  • 英語に最も近い言語、フリジア語

    前回の質問「英語を介してデンマーク語を学習するのは?http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2866609.html」に関連して新たに質問させていただきます。 前回の質問では英語に似た言語を学びたいと思い デンマーク語の学習について質問させていただきましたが、デンマーク語よりはオランダ語の方が参考書類も揃っているそうなのでオランダ語から始めようと思います。 さて、英語に近い言語としてはオランダ語がありますが、オランダのフリジア州で使われているフリジア語はもっと英語に近いそうですね。 そこで質問ですが、これから随分先のことになると思うんですが、フリジア語も齧ってみたいと思います。どのようにしたら学習できるでしょうか?

  • フリジア語の特徴

    フリジア語はゲルマン語派の中でも英語と近いとされていますが、また一方ではオランダ語に取り囲まれているので(西フリジア語の場合です)、外観はオランダ語とも近いといわれます。 英語と近くてオランダ語と離れている、オランダ語と近くて英語と離れている、といったことがらを実例で説明して下さる方があるとありがたいです。フリジア語はなかなか学ぶ機会を得られないので、ここに質問する次第です。

  • オランダ人にとってどちらの方がより覚え易い?

    オランダ人にとって英語とドイツ語ではどちらの方がより覚え易いのですか?オランダ語は英語やドイツ語と同じゲルマン語派でオランダ語は英語やドイツ語に近くオランダ人はオランダ語以外に英語やドイツ語を喋れる人が多い見たいですが、オランダ人にとって英語とドイツ語ではどちらの方がより覚え易いのでしょうか?

  • 日本人とオランダ語

    日本人にとってオランダ語って英語を覚えるのよりもずっと難しいのですか?日本は江戸時代に杉田玄白や高野長英、緒方洪庵、福澤諭吉等の蘭学者が居ましたが、日本人にとってオランダ語を覚えるのって英語を覚えるのよりもずっと難しいのでしょうか?オランダ語は英語と一緒でゲルマン語派ではありますが。

  • 英語を介してオランダ語を学習

    半ば暇つぶしの質問ですが、お付き合いいただければ幸いです。以前にも似たような質問をしたんですが、論点を洗い直し再度質問させて頂きます。 日本人が最初に熱心に学んだ西洋の言語と言えばオランダ語ですよね。しかし、福沢諭吉がオランダ語から英語に乗り換えてからは、オランダ語はすっかり下火になりました。でも、オランダ語と英語って同じゲルマン系の言語で近縁の言語同士ですよね。 さて、日本では半ば忘れ去られたオランダ語も、ヨーロッパではそれほどマイナーな言語でもないようですね。北欧でもオランダ語を理解できる人は珍しくないようですし、イギリスやフランスでも比較的学習者の多い言語で、日本における韓国語に近い位置にあるようです。 そこでオランダ語に興味があるんですが、私の場合、3つの選択肢があります。一つは日本人だから素直に日本語で書かれた教材を使う方法です。しかし、あまりいい教材はないようです。次に、英語で書かれた教材を使う方法です。以前、英語を介して中国語を学習したこともあり、英語での外国語の説明は慣れているんですが、文法の記述が雑だし、英語だって日本語みたいに使いこなせるわけではありませんし、幾分遠回りになることも否めません。しかし、外国語を学ぶ方法として 素晴らしいヒントを得ました。最後に、フランス語で書かれた教材を使う方法ですが、私は現在は フランス語で書かれた教材でポルトガル語を学習していますが、フランス語は英語よりも若干得意だし、ポルトガル語はフランス語と同じラテン系の言語だというので、フランス語が母国語でないデメリットを差し引いても メリットが残るという感じです。教材も優れていると思います。 そこで質問ですが、英語なら一定の実務レベル(英検1級、TOEIC850以上、ガイド通訳、翻訳家)の力がある人でも、新しい外国語を学習するには、やはり日本語からアクセスした方が合理的でしょうか? そう言えば、スペイン語の通訳の人がポルトガル語を学習して、文法は軽くクリアしたようですが、発音の難しさだけが際立ってしまい、国内の参考書ではニーズに十分に応えていないという事例がありました。 質問の趣旨が曖昧になりましたが、オランダ語に限らず、英語(または他の既習の外国語)で新しい外国語を学習した経験がある人にお尋ねしますが、こういう学習は果たして合理的だと思いますか? その他、何でも思ったことを書いて下れば嬉しいです。、ただし、ただ単にデメリットを力説するような回答はご遠慮願います。

  • ドイツ人やオランダ人にとって覚え易い言語なの?

    ドイツ人やオランダ人にとってスウェーデン語やデンマーク語、ノルウェー語って覚え易い言語なのですか?スウェーデン語やデンマーク語、ノルウェー語はドイツ語やオランダ語と同じゲルマン語派ではありますが、ドイツ人やオランダ人にとってスウェーデン語やデンマーク語、ノルウェー語って覚え易い言語なのでしょうか?

  • オランダ語の学習

    今、大学で中国語を専攻にしている大学生です。 第二外国語には英語を選択しています。この4月から少し視野を広げて他の言語にも触れてみたいなと思い色々な授業を調べてみて、以前からオランダに興味があったのでオランダ語に関する授業を選択しようかと考えています。 そこでお聞きしたいのですが、今中国語、英語を学習している上にオランダ語を学習するのは大変でしょうか? オランダ語が日本人にとって学びやすいものか、学びにくいかも知らないのでオランダ語に関する情報がありましたら是非教えてください。