- ベストアンサー
2ch用語?「五月蝿い」
こんにちは。 2ちゃんねるを時々見るのですが、意味不明なフレーズや特有な言い回しがあってとまどうことがあります。 香具師とかガイシュツとかぬるぽなどはわかった気がするのですが、どうしてもわからなかった単語(というか読み方)があります。 「五月蝿い」なんですが、これはなんて読むのだろうとずっと思ってました。ようやく「うるさい」だとわかったのですが、わざわざ「五月蝿い」と書くのは何か特定のニュアンスがあるのでしょうか。 それからDQNは「ドンキホーテに行くような連中」と勝手に思ってたんですが、「アタマわるい」くらいの意味なんでしょうか。 くだらない質問かもしれませんが、よろしくお願いします。
- sudcocklle
- お礼率100% (4/4)
- その他(インターネット・Webサービス)
- 回答数4
- ありがとう数6
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
五月蝿いは「うるさい」で普通に変換で出ますよね。 そうゆう難しい漢字を好んで使う流れが2ちゃんにはありますね。 DQNの語源は「目撃ドキュン」という番組から来ています。 この番組は主に、元ヤンキーが不幸に育ってきた少年少女時代をさらけだす内容が多かった番組で、そこから元ヤン風な意味合いでDQNと言います。
その他の回答 (3)
- Swordline
- ベストアンサー率42% (291/688)
「うるさい」を辞書で引いてみましょう。 >〔「五月蠅い」は、五月の蠅はうるさいことから戯れた当て字〕 とあります。2ちゃんねる用語ではないです。 普通に辞書に載っている日本語。 DQNは昔「突撃ドキュン」とか言う番組があったそうで。 それに出てくる人たちが、頭の悪そうな人たちだったので 「ドキュン」を縮めてDQNになったとか。 似たようなニュアンスだと「ヤンキー」とか、そんな感じですね。
お礼
DQNにもそんなルーツがあったんですね。 よく知らないで使ってる人もけっこういるんでしょうね。 みなさん、ありがとうございました。
- kernel_kazzz
- ベストアンサー率29% (895/2993)
2ch用語ではなく、昔からあるれっきとした日本語です。 旧暦の五月、いまの梅雨時期の蝿は追っても追ってもしつこいので、「うるさい」をこう書き表したようですよ。
お礼
早速の回答ありがとうございました。 なぜふつうに「うるさい」と書かないのか不思議に思っていました。
- sirouto1gou
- ベストアンサー率39% (316/808)
「五月蠅い」は「うるさい」ですね。 昔、少年サンデーで連載されてました「烈火の炎」の烈火が良く言っておりました。 ドンキについては良く分かりません... スイマセン...
お礼
なるほど~ 連載漫画ですか。 毎週読んでいた読者にはそれなら普通にわかるでしょうね。 聞かなければゼッタイわからなかったと思います。 ありがとうございました。
関連するQ&A
- 香具師?DQN?雲助?て何ですか?
はじめまして。 2チャンネルという掲示板を見てみたのですが、暗号みたいなのばかりで何が書いてあるのか意味不明です。 とりあえず「香具師」「DQN」「雲助」ってどういう意味でしょうか?この3つが特に多用されているみたいです。 その他にも参考になる単語がありましたら教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)
- love bites の意味
教えてください。 bite me という言い回しがあって、それは「むかつく」とか「最低」といったニュアンスらしいのですが、ということは love bites というのは「愛よ、くたばれ」みたいな意味なのでしょうか。 歌のタイトルらしいのですが、日本語のタイトルをつけるとすれば、どんなフレーズがふさわしいですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 恥ずかしながら… を英語で言うと?
タイトルどおりなのですが、メールで 「恥ずかしながら~を知らないので、教えていただけますか?」 といった文面を送る時、shameなどの単語では道徳的な意味合いになってしまって意味が強すぎるようなので、迷っています。 英語圏ではそんな謙遜をする習慣はない、という意見もありましたが、知らなくても当然、と思っているととられてはイヤなので、そのニュアンスを出したいのですが、うまい言い回しはないでしょうか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の意味を教えてください。
こんにちは。 お世話になります。 英語初学者です。 洋画を見ていたら、 10:35, the New Foundling Home for orphans. というフレーズが有りました。 辞書を引いてみたところ、orphansの意味も foundling 意味も同じに思えます。 この二つの単語には、微妙なニュアンスの違いが有るのでしょうか? なぜ、一語で済むところを同じ意味の単語を重複して使用しているのか いまいちよく分らないのです。 どなたか、教えては下さいませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 発見
「発見」と言う単語がありますが、ほかの言い回しはありませんか? 英語、日本語、何でも良いので教えてください。 直接「発見」と言う意味だけじゃなく、発見に関連する単語、発見と言うニュアンスの言葉、「発見」がイメージできる物なら何でも良いです。 曖昧な質問ですが皆様の自由なセンスで書いて頂けるとありがたいです。 外国語の場合は、カタカナで読み方と簡単な意味を書いて頂けると助かります。 どんなものでも良いので宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 理不尽 と 不条理 違いについて
こんにちは。 「理不尽」と「不条理」の違いが良くわかりません。 良く使う言葉でもないけれど、 時々「なんでこんな理不尽な・・・」「なんでこんな不条理な・・・」という フレーズを聞くと、2つの意味の違いが良くわかりません。 意味や使い方や対象やニュアンスに明らかな違いや、規則はあるのでしょうか? 宜しくお願い致します。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 「とりだたされる」の意味
質問はタイトルそのままです。 ニュース等にて「昨今とりだたされる~」というフレーズをよく耳にしますが、この意味を詳しく説明するとどういう意味なんでしょうか。 ニュアンス的にはピックアップやクローズアップのようなものと認識しておりますが、実際のところ調べてみるとこの単語で調べると検索にヒットしません。 ご存知の方、いらっしゃいましたら教えてください。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 2ちゃんねる
時々2ちゃんねるのアニメ板などを見ているのですが時々アニメのキャラクターの絵のようなものが描かれているのですがあれはどうやって書いているのですか。意味不明の文章ですが教えてください。
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)
- むか~しのTV番組で言っていた事
むか~し(30数年前)に、テレビから聞こえてきたフレーズが、最近頭から離れずに困っています。 それは意味も思い出せないくらい昔なので、単語だけなのですが、 「テン・フォー・テン・テン」と言っていました。 どなたか、この意味かTV番組名をご存知ないでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(テレビ・ラジオ)
- 「クオバディス」と「メメント・モリ」…?
この2、3日、何故か「クオバディス」という単語が頭から離れません。恐らく英語だと思うので、スペルと意味を教えて下さい。(もしかしたらゲームのタイトルだ、なんてこともありうるかもしれませんが…) また、「メメント・モリ」という言葉の意味も教えて下さい。曲名やちょっとしたフレーズでよく見かけ、少し気になってます。英語ではないとも思う(ラテン語…??)のでとんちんかんな質問だと思いますが、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
そうですね。 携帯でも「うるさい」を変換してみたらちゃんと出てきますね。たまたま出てきた漢字をわざと使ってるというのもありそうですね。 新着用語を見てみたら「お前いい奴だな」 にもちゃんと別の意味があったことをはじめて知りました。