• ベストアンサー

イタリア語です

colpire basso とは、どういう意味でしょう? イタリア人のメル友からのメールの中に、 "Tu colpisci basso!"とあったもので・・・

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#41949
noname#41949
回答No.4

推測ですが、ordinaria さんがメル友にジョークを言ったとします。たとえばそのメル友さんが大の甘党だったとして、あなたがその人に、甘党なのでダイエットは続かないよ、と、親しい間の人だけで言えるジョークを言います。すると、その人が「痛いところをつくなあ(汗)」といった返しをする、といった状況だと思いました。命令・依頼の文にも取れますが、ここではそうではないと思いました。

ordinaria
質問者

お礼

例え話(ダイエット)はもちろん違いますが、まさに、そうなんです! そんな感じなんです! 重ねて回答して下さり、どうもありがとうございました。とっても納得がいきました。

その他の回答 (3)

noname#22315
noname#22315
回答No.3

こんばんは。 文章の前後が不明なのですが 「腰を落ち着けてがんばりなさい」 「じっくり見つめてしっかりと」 なんて感じでしょうか・・・。 かなり意訳です。

ordinaria
質問者

お礼

ご回答して下さり、ありがとうございます。 何となく、わかる気がします。

noname#41949
noname#41949
回答No.2

そういえば英語に hit below the belt という類似表現がありますね。

ordinaria
質問者

お礼

うーん、なんか納得です。ありがとうございました。

  • mikoto82
  • ベストアンサー率29% (43/145)
回答No.1

「弱点を狙う」という意味ですね!

ordinaria
質問者

お礼

回答を見て、はたとひざを打ちました。なるほど。どうも、ありがとうございました。

関連するQ&A