• ベストアンサー

Quantity: 2 available の“2 available ”とはどういう意味でしょうか?

機械翔訳で“利用できる”したのですが となったのですが意味がよくわかりません 2個まで購入できる という意味でしょうか それとも2個で1組という意味でしょうか。 オークションで見ました

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Chicago243
  • ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.3

2 available 2個あります きっとオークションに出せる品が2個ある,2個売ればおしまい 2個で1組という意味ではありません

その他の回答 (2)

noname#78418
noname#78418
回答No.2

在庫2つということでは。

  • shunti
  • ベストアンサー率26% (20/75)
回答No.1

利用できる以外にも入手できるという意味もあります。 Quantityは量という意味ですから2個購入できるということでよいと思います。

関連するQ&A

  • 『when available』の意味について

    『when available』の意味について 『 I will apply for member's card when available. 』 上記の文章で、『when available』をどう訳したらいいのかわかりません。 前後の文章から、できるだけ早いうちに、メンバーズカードの申し込みをするという意味だと思っています。 『when available』は“申請できる時(利用できる時)”と訳せばいいのでしょうか? 分かる方がいましたら、教えてください。 よろしくお願いします。

  • availableについて。

    英語圏のお友達に、 i will not available for tomorrow. と言われたのですが。 明日は都合が悪いって言ってたと思うのです。 でも、availableには、 (1)利用できる、入手できる (2)市販されている (3)(アパートなどが)空いている、入居出来る (4)(会議・電話などに)出られる などの意味しか調べれませんでした。 ここで使われているのは、(4)になるのでしょうか? 毎日チャットしていて、こう言われたのですが。 教えてください。 よろしくお願致します。

  • OSの意味が解らない

    オークションでパソコンを買おうと思いますが、OSがないとインターネットできないのでしょうか。オークションで、OSを入れ替えてくださいとよく書かれていますが、前の人のOSをそのまま使う事は違法でしょうか。またOSだけ購入したいのですが、どこで購入できるでしょうか。いまいちOSの意味が解りません。

  • 無意味な世界

    すみません英訳をお願いしたいのですが。 「意味のない世界」「無意味な世界」といった意味の英語訳。 そして間逆の「意味のある世界」の英語訳をどなたかお願いします。 翻訳機を使うとmeaningless world とでるのですが正しい使い方でしょうか?抽象的な意味での言い回しがしたいのですが・・・

  • オークションのプロダクトキーシールについて

    当方、オークションでパソコンを購入しようと考えています。 http://page9.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/k59953159 ↑プロダクトキーシール無しとは、どんな意味なんでしょうか? また、どのような時に不具合がありますか? 具体的に教えて欲しいです。 PCの利用はインターネット用のサブ機のみの使用を考えています。 お願い致します。

  • このハングルの意味を教えてください

    ブログに下記のコメントを頂きました。 일드를 거의 안 보다가 요즘 몇 편을 보는 중인데... 하나같이 남주들이 너무 심하게 안 생기거 아니냐. (딱히 남주라는 게 없는 드라마도 있고) 남자 인물 잘 안 따지는 나도 화가 나려고 그런다. 판타지를 안 줘도 너무 안 줘. 안 생긴 남자 주인공에 감정이입하느라 애쓰느니 아예 남주랄 게 없는 드라마가 보기 편하기도 하고.그러고보면 한국 남자배우들은 정말 잘 생긴거여. 그동안 몰라봐서 죄송. 翻訳機を通したのですが意味を把握することができず、ここで質問させていただきます。 日本語訳がわかる方がいましたら教えて下さい。

  • it was the most spacious one available のavailableについて 

    The refrigerator is a high-priced item. But despite the cost, I purchased it because it was the most spacious one available. 上記の英文にある availableについて質問です。 avaibleは形容詞ですが、なぜ語順が最後になっているのでしょうか? availableの意味は「入手できる、得られる」だと思っていますが、この文では何を修飾でしているのでしょうか? あと、下記の英文でも同じ意味になるでしょうか?(もし私が、日本語訳から英文にすると下記の英文のようになってしまうのですが。。。) It was the one that have the most spacious capacity. available は、よく頻繁に使単語ですが、文法を理解するのになんかつかみどころがなくて、いつも曖昧に解釈してしまいます。 以上の不明点の回答をよろしくお願いいたします。

  • 意味は何ですか?

    ビデオのオークションを見ていたのですが 『ジャンク品』と言うのがあるんですけど これはどう言う意味なんですか?

  • Wiiの本体について

    Wiiの購入を検討してます。 恥ずかしながらゲーム機を購入したことが無いのでネット(オークション)などで見ているのですが、時折出てくるのが本体のバージョンとありますが何のことでしょうか? 何か意味があるのでしょうか? 教えて下さい。

  • 空気清浄機の意味とは?

    空気清浄機の意味とは? 空気清浄機を数年前に買ってます。Panasonicの良いやつだったんですけど、空気清浄機って花粉症のかたには効くイメージがありますが、その他ってどういう意味が有るんですか? 風邪引きにくくなるわけでもないし 教えていただけると幸いです