• ベストアンサー

英訳お願いします・・(友達へのメール)

こんばんは。 日本の田舎に仕事で 住んでいるアメリカ人の友達がメールで 田舎はおもしろくない、つまらない、 自分の国に帰りたい、といつも文句を 言っています。。 そういう人に対して 「今を乗り越えたら絶対いいことがあるよ、 「おいしい水と空気はうらやましいなーー」 と元気つけるメールを出したいんですが なんて英語で言えば自然ですか? もしくは別の言い方でもいいので そのような状況の人に良い励まし方? とか言い方があったら教えてください。 お願いします。 たびたびすみません!!

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • toff-toff
  • ベストアンサー率31% (110/348)
回答No.1

「今を乗り越えたら絶対いいことがあるよ] は、I believe something good will happen to you once you get over this hardship. 「おいしい水と空気はうらやましいなーー」は、 I envy you since you have tasty water and clean air. でも英語ではあまりこういうことは言わないような気がする。 20年余りアメリカに住んでいましたが、聞いた事ないなァ… きれいな空気は言うかもしれないけど、アメリカの場合おいしい水はビンに入っているのです。 Country life may be boring but there must be something you can do only in a countryside, not in a big city. こんなのは励ましになりませんか?

charmykitty
質問者

お礼

御礼が遅くなってすみません!! 大変参考になりました 最後の文章を引用して、友達に送りました!! 本当に助かりました。 ありがとございます(^^)

その他の回答 (1)

回答No.2

こんにちは。 励まし方、と言うわけでもありませんが、 charmykittyさんが都会暮らしであれば 都会の短所を列挙して、 『なんだったら変わってやろうか?』 と言うのもありかな、と言う気がします。 (例) I've been in Osaka for more than 30 years, (私は大阪と言うところに30年住んでるんですが) where it's noisy outside all the day time, (外は一日中やかましいし) air and water are terribly polluted, (空気も水も凄く汚れてるし) so many traffic jams happens everyday, (たくさん交通事故は起こるし、) trains are naturally crowded in commuter time. (通勤時間の列車は当たり前に込んでるんですよ。) Why don't you take place of me? (なんなら私と変わってみません?) -でも、本当に変わってくれと言われた時の対処法は 考えてませんので、悪しからず(^^;)ヾ。

charmykitty
質問者

お礼

とても参考になりました! もうメール送ってしまいましたが、 今後の参考にさせていただきます! ありがとうございました(^^)

関連するQ&A

  • 海外の友達に(英訳)

    海外の友達に連絡(メールを送った)したのですが、返事がなく心配しています。 彼はイタリア人でとても仲の良い友人です。 そして共通の友達もいて、その友達(イタリア人)とは近くに住んでいるはずです。 なのでその人に聞いてみたいと思い、メールを作りたいのですがうまく英訳できません。 友人は英語ができます。 なので、以下の文を送りたいのですが英訳して頂きたく思っています。 → お久しぶり!!!元気? イタリアに遊びに行った時をときどき思い出すよ・・・ すっごく楽しかった。 あの時はいろいろとありがとう。 今度、仕事でローマに行くかもしれません。 それで、~にはメールを送っても返信がないんだけど、忙しいのかな? ~は元気にしてる? もし、会ったら一言言っておいて欲しいな。 よろしく。 また会えることを楽しみにしています! 以上です。 よろしくお願い致します。

  • 外国語を学びながら友達を作りたい

    私は下手をすれば中卒よりも英語力がありません。 現在、英会話を少しだけ独学で学んでおりますが、 調べてみると英語でもアメリカ英語とイギリス英語は別と聞きました。 しかも、英語を使用する場がないのでなかなか覚えるのが難しくもあります。 また言葉だけとは言わず、 他愛無い日常のメールなどやりとりの出来るお友達を作ってみたいと思っています。 地元が田舎ですのでそういう場も御座いません。 何かそういう友達を作るのに良いサイトはありませんでしょうか?

  • 英訳お願いします。

    アメリカにいる友達にメールを送りたいので、英訳お願い致します。 「あなたがいなくて寂しくて死にそう。私のこと好きって言ってくれる人がいるの。でも私は○○が一番好きでいつもあなたを思ってて、あなたは私の中で特別な人。」 本来は自分で英語にすべきですが、間違えた英語で送りたいので英訳お願い致します。直訳でなく少し意訳して頂いても結構です。意訳する場合は日本語もお願い致します。宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願いしたいのですが・・・

    初めて会った人の印象をメールで伝えたいのですが、 英語でうまくまとまりません。 アメリカに来たばかりで英語がまだまだなもので・・・ どなたか詳しい方英訳お願いします。 状況は、母の友達のアメリカ人の女性がいて、その人の友達の娘さんを紹介され、 私の友達やその子(あとその子のルームメイト)とご飯を食べに行きました。 その時のことを母の友達にメールで報告したいと思っています。 「彼女はかわいくてとても感じのいい子でした。しっかりしていて学校やLA生活にも慣れてきたようです。 彼女も彼女のルームメイトも、私達が連れて行ったレストランをとても気に入ったみたいで、みんなで楽しい時間を過ごしました。」 なんだか英語を直訳したような変な日本語ですみませんが・・・ 「感じのいい子」などの表現は、当たり障りのないようにどうのように言えば良いのでしょうか?nice などでしょうか?? (ちなみにその娘さんは私より10歳下です。) 文書の順序やいいましが変わってしまってもかまいませんので、 英語でこのようなニュアンスが伝わるように文書を考えていただけたらと思います。 よろしくお願いします。

  • 英語のメールの、英訳お願いしますm(--)m

    こんにちは。いつもお世話になります。 アメリカから来た友達にメールを出すのに 困っています。 「携帯電話メールはボタンが小さくて打ちにくい よね」 ってなんていえば、自然ですか? あと、「田舎暮らしを、あなたなりに エンジョイできているみたいでよかった!!」 ってなんて書けば自然でしょうか? it is good to know that you enjoy the country life somehow... ではおかしいですか? もっと良い言い方があったらお願いします・・ よろしくお願いします!!

  • 英訳を教えていただけますでしょうか。

    いつも英訳でお世話になっております。 憎たらしいアメリカ人がいて文句を言いたいのですが、 英語が苦手なので困っています。 助けてください! 下記の文章の英語を教えていただけますか。 「弊社は貴方の部品をカスタマイズしません。 弊社は客を選ぶ権利を持っています。 弊社は貴方を客として認めません。 なぜなら貴方はクレイマーだからです。 貴方はご存知ないかもしれませんが、 日本人は非常に誇り高い民族です。 貴方は以前、弊社を怒らせましたよね。 よって、貴方の部品をカスタマイズする事は お断りまします。 文句があるならLに言ってください。 日本人を見くびるなよ、バカ。」 です。 意訳でも構いません。 私の言いたい事が相手(アメリカ人)に伝わる英語を教えてください。 でも、日本人を見くびるなよ、バカ。 は言いたいです。 このクレイマーのアメリカ人のせいで損害を受けています。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 英訳をお願いします

    先ほど、外国人の友達へのお悔やみメールに関する質問をし、友達へメールしました。 その返信で、とても悲しんでいる彼女に、下記の内容を英語で伝えたいのですが、状況も状況ですので、英語が詳しい方に英訳をお願いしたいです。 ~本文~ 今は、とにかくいっぱい泣いて、あと、残された友達と亡くなった友達の思い出をいっぱい語る とても辛いし、大切な人との別れを乗り越えるには時間のかかることだけど、私はそれで、親父の突然の死をなんとか乗り越えることができたと思う 返信はいらないよ あなたの友達の冥福をお祈りします ~おわり~ 以上です よろしくお願いします

  • 英訳お願いします!!

    外国の友達にメールを送りたいので、英語が得意な方 「メールを書くのが遅くなってごめんなさい。 元気にしていますか?」 ↑英訳お願いします!!

  • アメリカの学校での友達の作り方

    アメリカの学校に通っている人、通っていた人に質問です! 小さい頃からアメリカの学校に通っていたら英語がしゃべれるようになると思いますが、親の転勤などで小学校高学年や中学校からアメリカの学校に転校、なんてなった人は、英語は全然しゃべれないのにいきなり放り込まれたみたいな状況になりますよね? そうなったら、どうやって友達を作るんですか? 全然しゃべれなくて会話が続かなかったら、アメリカの子もめんどくさくなって、しゃべってくれなくなったりしないのかな、と不思議に思いました。 英語がしゃべれない場合、アメリカの学校で友達と仲良くなるにはどうするんですか? 教えてください!!

  • 英訳してください

    留学生と友達になり、メールをし始めました。 「あなたがアメリカに帰るまでに、一度だけでもいいからまた会いたい」っていう文を英語にしたいんですが思うような自然な英語にできません。 英語に自信のある方、堅苦しくない文に直していただけないでしょうか?お願いします。