• ベストアンサー

英語ではどのように言うのでしょうか?

Ganbatteruyoの回答

  • ベストアンサー
回答No.4

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 ”教育は人なり”を英語にそのまま直してEducation is people.としたら言葉として使えるでしょうか。 使えるときがあります。 それは物事を抽象化して表現したいときですね。 哲学的表現なんかはそれの代表的なものですね。 しかし、一般的な表現としては???となります。 なぜだかお分かりですか?  そうなんです。 この日本語の表現は、教育は人です、と言う意味では言っていないのですね。 そして困ったことに、この表現が一つの意味を持っていると言うことではないのですね。 つまり、日本語として「いくつかの解釈がある」があると言うことになるのです。 そしてこの「いくつかの解釈がある」と言う事はどういうことでしょうか。 英語に直すと言うことは、言葉の表現ではなく、その表現で何を言いたいのか、何を伝えないのか、を英語に直すと言うことなのです。 私はそれをフィーリングと呼んで4年近くなりますが、このフィーリングが何なのかを知らなければ英語に直せない、と言うことなのですね。 ですから、この表現をそのまま英語に直すことは無理だと言うことになります。 ですから、この表現を使ってこういうフィーリングを伝えたい、と言うことを回答者が知る必要があるわけです。 ということで、この表現を、教育とは動物ではなく人がすることだ、と言うフィーリングを伝えたいのであれば、Only human can educate themselves and be educated by human.と言う表現が使えるでしょう。 また、Education is something only human can do.と言う表現も使えますね。 これを、教育するのは人であるからその人によって教育の仕方が変わってくる、と言うフィーリングであれば、 Education can be taught differently depending on each educator.や Educator can change the quality of education.と言うような表現もできるますね。 この表現を使って、教育は犬のしつけと違って複雑なものだ、と言うフィーリングであれば、Education may need to meet the complexity of human being. とかThe complexity that human possesses also requires complex education systems.のようにちょっと難しい表現を使わなくてはならないかもしれませんね。 他に何か違う解釈がありますか? もしそうであればまた書いて下さい。 継続は力なり、と言う表現がありますね。 ほとんどの人が「継続することで実力が付く」と解釈されていますね。 モチベーションではもうひとつの解釈をします。 継続できる実力も実力のひとつだ、とするわけです。 すぐ飽きて止めてしまうのはその実力がないからだという解釈になるわけです。 だからその自分にあきらめない・やめない能力をつけるように訓練する必要がある、と言うわけです。 このはじめの解釈をもとにすると、教育(継続)は人(力なり)で、教育は人を育てる、と言う解釈もできそうですね。 もしそうであれば、Education develops humanity.やPeople becomes better with education.とかEducation develops human quality.と言うような表現もできますね。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

maria1
質問者

お礼

くわしい説明をありがとうございました。大変参考になりました。フィーリングを大切だと言うことが良くわかりました。アメリカに37年住んでいると、英語も日本語も不自由ないと思いますが、私も同じくらいの間、英語を勉強していますが、なかなか自由には使えません。何か良い勉強方法があるでしょうか?これからも宜しくお願いします。

maria1
質問者

補足

くわしい説明をありがとうございました。大変参考になりました。フィーリングを大切だと言うことが良くわかりました。アメリカに37年住んでいると、英語も日本語も不自由ないと思いますが、私も同じくらいの間、英語を勉強していますが、なかなか自由には使えません。何か良い勉強方法があるでしょうか?これからも宜しくお願いします。

関連するQ&A

  • 英語 ~はわずかです。

    『通信教育で卒業できる人はわずかです』 を英語で表現するならどうなるでしょうか? a few people be able to finish a correspondence course. で大丈夫でしょうか? 他によい表現があれば、ご教授お願いします。

  • 英語 教えてください

    People all over the world joined the Spencer family,in saying goodbyeto this beautiful but unfortunate Cinderella. ダイアナに関する文の中に出てきた一文ですが、意味と文の構造がいまいちわかりません。世界中の人がスペンサー家に入ったってどういうことですか??ここでもinはどういう意味? What we can see depends on the day and time we go. 会話文中に出てきたのですが、述語が見つかりません。。どういう意味ですか?

  • 人による

    たくさん知りたいことがあるのでたくさん質問してしまいました。今日はこれくらいにしようと思います…。 回答ぜひお願いします。 「それって人による」をdepend を使って表せますか? アメリカ人は結婚したらほぼ必ず指輪をするんだ、何で君たちはしないの? In Japan,it depends on people. とか。この場合の「人」が people でよいのかどうか、教えてください。 また、何かこの表現自体気になります。する人もいればしない人もいる、とかと答えるのがいいかな、と私は思いました。 Some people wear the ring,others don't. という言い方はどうでしょうか?? 文をつなぐために but とか入れるのでしょうか…? よろしくお願いします。

  • 英語でわからないところがあります。

    英語について質問です。 On the grounds that you would never get a job doing that. 学校では好きなこと、興味のあることをやらせてくれない。 のあとにくる文です。 このdoing that の主語はjobでしょうか? これを訳すと、好きなことをする仕事(好きなことを仕事にする)になると思いますが、構文がわかりません。 doing thatの主語はjobでしょうか? またこのjob doing that を1つの文にするとどうなりますか? In the next 30 years, more people worldwide will be graduating through education than since the beginning of history. graduate through と than since the beginning of の表現がヒットしません。これらの意味と使われ方を教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語得意な方教えてください。

    「これまでの英語教育を振り返ってみれば」は何English education といえばいいのでしょうか?

  • 【英語】英語に「On trip.」という表現はあり

    【英語】英語に「On trip.」という表現はありますか? あるとすればどういう意味ですか?

  • 英語で体育

    英語で体育のことを、gymnastics、ともphysical educationとも表現できるようですが、どのような違い、使い分けがあるのでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 英語での自己紹介について

    英語での自己紹介をする際に、「私は(○○大学の)教育学部の一年生です。」と言いたいとき、 どのように英語で書けばいいのでしょうか? I'm freshman in the Department of Education. (of ○○ university.) という表現だとネイティブの方にきちんと伝わりますか・・・? 他にも英語で自己紹介をするときに、盛り込んだほうがいいトピック等、もしありましたら、アドバイスください! よろしくお願いします。

  • 中国人と英語で意思疎通は出来ますか?

    中国人と英語で意思疎通は出来ますか? 中国語を学ばずとも英語だけ充分に学べば中国人と充分な意思疎通は出来ますか? http://en.wikipedia.org/wiki/Education_in_the_People%27s_Republic_of_China では中国人(台湾でなく中華人民共和国の大陸の方です)は初等教育の3年次から英語を学ぶと載っていました。 中国語を本格的に学ぶか英語だけで充分かを見極めたく、 出来るだけ早く回答をして頂けると嬉しく想います。 何か知っていることがありましたら少しでも教えてください。よろしくお願いいたします。

  • 英語(ted)でわからないところがあります。

    In the next 30 years, according to UNESCO, more people worldwide will be graduating through education than since the beginning of history. It is the combination of all the things we've talked about --technology and its transformation effect on work, and demography and the huge explanation in population. Suddenly degrees aren't worth anything. It is the combination~のitは「多くの人が教育を受けることになる。」を指すのでしょうか? 自分なりに訳してみると、「それは私たちが話してきたすべてのことが組み合わさって(はなしてきたことすべてが関係して)起こることである。」となるのですが、これでいいのでしょうか? それから its transformation effect on work, and demography and the huge explosion in population. についてですが、effect onという表現がヒットしません。effect は他動詞としか辞書にのっていませんが、onがつくのはなぜですか? また訳は「テクノロジーやそのうつりかわりは仕事、デモグラシー、人口爆発に影響する。」で大丈夫ですか? Suddenly degree aren't worth anything. これは日本語的に考えると完了だとおもいますが、現在形になるのはなぜですか? 自分で英作文すると Suddenly degree would get worth nothing. にしてしまいますが、これはまちがっていますか? (前の質問でgraduate through と since than beginning ofの表現について意味と使用法をお聞きしていますが、それもあわせてお答えいただければ幸いです。。) 多くなってしまい申し訳ないですが、ひとつでも回答いただければ幸いです。 よろしくお願いします。