• 締切済み

「黄金旅程」そのこころは?

少し前に、「ステイゴールド」号という日本の馬が、「香港ヴァーズ」という香港のレースに出走しました。その際この馬につけられた現地名が「黄金旅程」。 黄金、はわかるのですが、「旅程」って…。「ステイ」がなぜ「旅程」…? ちなみにこの馬名、英訳すると多分「StayGold」。 「黄金滞在」とか中国語訳されるならともかくも。 中国語(香港だから広東語?)に詳しい方、 「こういう法則のもと訳されたのでは?」 という回答、お待ちしてます。 ちなみに、同じ日の別レースに出た日本馬は「アグネスデジタル」→「愛敬数馬」とかだったような…。こちらは、なんとなく理由がわかるのですが。

みんなの回答

  • Eivis
  • ベストアンサー率29% (1122/3749)
回答No.3

#2のEivisですが、ゆうべ寝てから何か引っ掛かる所があったのです。。。 「黄金旅程」そのこころは?・・・[こころ]が、今一掴めていない感じで気になっていたんですが??? これはやはり日本人が付けた名前ではないかという気がするんです、と言うのは[ステイ][旅程:リョテイ]に韻を踏んでいる所 さらには、[逗留][留][滞在]などが止るに通じて縁起が悪いにしても【旅程】ならば愛馬の行く末を考えて【黄金の道のり】と 云うような意味で侃侃諤諤、喧喧囂囂、協議の上、中国人調教師の意見を聞きながら日本人馬主の意向で決ったものだと思います。

unknown-2
質問者

お礼

競馬雑誌をあさりましたら、・・・少なくとも生産者サイドは現地名にノータッチ、みたいなかんじでレポートはされてました。 どの国へ出走し、どんな現地名をつけられるにせよ、馬主の意向だけは入りそうなものですが。

  • Eivis
  • ベストアンサー率29% (1122/3749)
回答No.2

一般に英語名を決める時、次のような決め方が有るようです。。。 1)言葉の意味を漢字にする 2)語呂合わせをしながら漢字の意味が近い・・・これがよい。 3)ただ漢字に引き写したもの 競馬の場合の名前を決める時は先ず第一に【強そう】【早そう】【タフ】【カッコイイ】【優しさ(牝馬)】なども併せて考えられます。 「黄金旅程」の場合は、廣東語名を考えたのは[香港人]だと思いますが、[stay]は通常[逗留、留]という字に訳され[滞在]とは 書きませんがお察しの通り【留】や[滞在]は「馬が留まる」に通じて非常に縁起が悪い響きを持つと考えたのではないでしょうか? 私だったら[黄金旅程:ウォンガムロイティン]よりは[快的黄金:ファイティウォンガム]にしたい所です。。。 ただ「ステイゴールド」を直訳すると「留金:ラウカム」で文字通り「金が留まる」のですから馬主の意に反しているかもしれません。 やや一部、私自身の考え先行ですが、いかがでしょうか。。。

  • KINGBIRD
  • ベストアンサー率53% (597/1108)
回答No.1

メジロダーリング=目白情人 トロットスター=多樂星 ダイタクヤマト=大徳大和 アグネスデジタル=愛麗數瑪  こう並べるとなんとなく見えてきませんか?黄金旅程、意味は黄金がゴールドの訳で、旅程はステイという2文字の適当な字がなかったために当て字がつけられたそうです。日本語でも「程」は「テイ」と呼べますよね。旅とステイもなんとなくつながりがあります。  向こうにある言葉はそのまま訳され、ない言葉は似た音を持つ漢字に変えられるようです。競走馬ですので、もちろん縁起の悪そうな字は避けられています。だいたい名前を二つにわけた2字+2字の表記になるよう考えられているようですね。もちろんパオリニ(海外3歳の強い馬。香港カップにも出ていました)のように賓伶俐なんてそのまんま音の読みを当てられている馬もいますが。  ところで彼、3歳時(当時の表記は4歳)菊花賞に出ているのはご存知でしたか?このあいだちょうどご質問と同じことを思って調べていたのですが、彼の生まれ年を見ると同じ世代の馬がすごい馬ばっかり。  2冠馬サニーブライアン、菊花賞馬マチカネフクキタル、4歳でエアグルーヴを制して有馬記念に勝ったシルクジャスティス、メジロブライト、希代のスピード馬サイレンススズカ、海外マイルG1馬タイキシャトル、G15勝の「女王」メジロドーベル、地方の最強馬アブクマポーロ、メイセイオペラ、そして何より私の愛するエルコンドルパサーとものすごい顔ぶれ。  私はそれ以降の競馬ファンなのですが、名前を全部知っているぐらいなんです。この世代はちょうど去年の3歳馬と同じぐらい層が厚かったのではないでしょうか。まあステイゴールドを応援してらっしゃるぐらいなら私よりご存知だと思いますが。  ・・・サイレンススズカを基準に考えるなら、宝塚記念すごい差し脚で追い込んで首差まで迫った彼は同じ年の毎日王冠で同じくスズカに2着したエルコンドルパサーと同じぐらい強いことになりますね。(ちなみにエルコンドルパサーの香港での当て字は「神鷹」。嬉しい)  ちなみにファンタスティックライトを軸に考えるとテイエムオペラオーや無敗の英ダービー馬ガリレオと同じレベルということになりますね。それぞれ一度ずつの対戦なんで彼を好きな人間の贔屓目ですが。  余計なことまで書きました。ちゃんとした説明は他に中国語に詳しい方をお待ちするとして、ステイゴールドの第二の人生に幸がありますように。  

unknown-2
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 申し訳ないのですが、馬の名前を列挙されても何のことやらさっぱりです…ファンなんですねKINGBIRDさん。 私は、ただ単に翻訳上の興味を持っただけですので…。

関連するQ&A

  • エクセルで競馬の出馬表を作りたいのですが

    エクセルで以下のような競馬の出馬表を作りたいのですがどうすればいいでしょうか 1.競馬の1レースごとの勝ち馬を書いて、次にG1などで出走馬名を入力したらその馬がどんなレースで勝ってきたかがわかるものを作りたいのですがどうすれぱいいでしょうか わかりにくい説明ですいません

  • 土日の出走馬から自分の注目している馬の確認方法

    これまでのJRAのホームページ右上に表示されていた、出走馬名表で木曜日の16:00頃に土、日の全出走馬が1つのページで1日1場の全レースの出走馬名が表示されていましたが、ホームページのリニューアルでそれがなくなってしまいました。 そのページをctrl+aで全選択してエクセルファイルにコピーして(3場開催の場合この作業×6回)、自分の注目している馬が出ているかハイパーリンクであぶりだしていました。 リニューアルされて1ページに1レースと細かくなったのでこの作業ができなくなってしまいました。(やろうと思えばできますが、1レースに1つのページになってしまったので6回の作業が×12で72回の作業になってしまいます) どうすればこのような作業ができるようになりますでしょうか?出走しているか確認したい馬が200頭程いるので1頭ずつ確認はとてもできません。 有料のサービス以外で注目馬の出走確認をしたいのですが、できるだけ軽い作業でできる方法を教えてもらえないでしょうか?よろしくお願いします。

  • webのデータ取得 エクセル マクロ

    Webのデータを取得してエクセルに自動的に入力できるようにしたいです。 具体的には、競馬の出走表の出走馬の生年月日をレースごとに表にしたいのです。 Yahoo競馬でもJRAのHPでもそうなのですが、それを手動でやると、レース出走表→1番の馬名→馬の情報ページ、それを出走馬の数だけ繰り返さないといけません。また、それを1日12レース分やるのは大変です。マクロとかソフトを使って簡単にやることはできませんでしょうか? エクセルは2003でできる範囲でお願いします。

  • アナウンサー泣かせの馬名

    最近のレースでシゲルオクタゴナルというとても読みづら~い名前の馬が小倉のレースに出走していました。 名前の由来は冠名+父名と至ってシンプルですけどね。 アナウンサーもかなり読みづらそうでした。 このようにアナウンサーでも舌をかみそうなとても読みづらい馬名をご存知でしたら教えてください。 私はファレノプシス、エアエミネムがかなり読みづらいと思っています。

  • 広東省の広東語と香港の広東語の違い

    中国広東省の人の話す広東語と香港人が話す広東語は全く一緒ではないと思うのですが、どのように違うのでしょうか? また、広東省のどの地区の広東語が香港の広東語と一番近い、というのがあれば是非教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • エクセルで土日の出走馬から自分の注目している馬の確認方法

    これまでのJRAのホームページ右上に表示されていた、出走馬名表で木曜日の16:00頃に土、日の全出走馬が1つのページで1日1場の全レースの出走馬名が表示されていましたが、ホームページのリニューアルでそれがなくなってしまいました。 そのページをctrl+aで全選択してエクセルファイルにコピーして(3場開催の場合この作業×6回)、ハイパーリンクで自分の注目している馬が出ているかであぶりだしていました。 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1431816 ここで教えてもらいました。 リニューアルされて1ページに1レースと細かくなったのでこの作業ができなくなってしまいました。(やろうと思えばできますが、1レースに1つのページになってしまったので6回の作業が×12で72回の作業になってしまいます) どうすればこのような作業ができるようになりますでしょうか?出走しているか確認したい馬が200頭程いるので1頭ずつ確認はとてもできません。 http://race.netkeiba.com/?id=c1007 例えば↑のページで各レースの2歳未勝利とかをクリックするとリンク先にそのレースの出走馬の名前が全頭出たページに行くのですが、リンク先ページをまとめてババーッとひとつのエクセルに貼り付けたりできたら1レースずつ選択貼り付け、選択貼り付けの作業をしなくてもいいのですが、そういうのは可能でしょうか? 有料のサービス以外で注目馬の出走確認をしたいのですが、できるだけ軽い作業でできる方法を教えてほしいです。よろしくお願いします。

  • 中国語をはじめたい

    香港人の友達が、最近日本語を勉強し始めたというので、私も中国語を勉強しようと思います。 中国語と一口に言っても北京語・上海語・広東語などといろいろあるのは知っていますが、いったいどれを勉強すればいいのでしょうか?友達が香港人なので、「広東語を勉強しようかな~」と思い、そう伝えると『広東語なんて意味がない。マンダリンを勉強しろ』といわれました。このマンダリンって中国のいわゆる標準語ですよね?ではいったい日本語で言うと何語にあたるのでしょうか? また、これから勉強をはじめるにあたって、文法書や参考書のようなものはどれがいいのでしょう?お勧めのがあれば教えてください。最難関と思われる発音については香港人の友達に音声チャットでお願いするつもりですが、発音練習用のCDとかも教えてもらえるとうれしいです。 よろしくお願いします。

  • 香港の広東語を教えてください

    広東語、勉強中のものです。 香港の広東語で「廿五年來說回帰」というのは、日本語ではどういう意味ですか? 「來說」の意味がわかりません。 廿五年→25年 回帰→香港回帰(中国返還) は、わかるのですが、「來說」は、動詞? なのでしょうか?

  • 注目している馬が出た日付、レース数、条件を表示させるには

    JRAのホームページの木曜日に出走馬名表というのが↓のように掲載されるのですが(2レース分だけコピーして貼り付けました。これが開催場所×12レース分あります。)そこから自分の注目している馬数十頭の内、出走する馬がいたら分かるように出る馬は http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1431816 ↑こちらの方法であぶりだせたのですがそのあぶりだせた中の馬が出るレースの日付→下の表で言えば 3月 18日、レース数→1、場所→中山、距離→1200m ダ、頭数→16頭 以上の項目をシート3のあぶりだされた出走する馬名の横に表示させるにはどうすればよいでしょうか? シート3のA1に馬名、B1に出る馬チェックの数式、C1に日付、D1に場所、F1にレース数、I1に頭数、Q1に距離というように、C,D,F,I、Qの5つをこの馬名の横の所定の位置に持ってきたいのです。中でもC,D,Qの3つは特に持ってきたいです。他の2つもできたら持ってきたいです。 2006年 第 2回 中山競馬 第 7日 ( 3月 18日) 1R  16頭 サラ系3歳(父)[指定] 3歳未勝利 1200m ダート・右  馬齢  発走 10:00 (父) エイコーロマン 牡 3 56 勝浦正樹 (父) エフテークリニック 牡 3 56 江田照男 (父) オオシマセイラー 牝 3 51 ▲ 的場勇人 (父) キングオブパンサー 牡 3 56 柴田善臣 (父) サイレンスラダメス 牡 3 56 後藤浩輝 2R  16頭 サラ系3歳牝[指定] 3歳未勝利 1800m ダート・右  馬齢  発走 10:30 (父) アッパレムスメ 牝 3 54 吉永護 アトマイザー 牝 3 54 伊藤直人 B (父) アプローズライト 牝 3 51 ▲ 黛弘人 シート1に↑のようなその週の出走馬名表があります。 10頭くらいその週に走る馬がいる場合でもまとめて一気にできるといいのですがこんなことは可能でしょうか?

  • 英訳してください。

    香港(Honk Kong)は広東語(Cantonese)での言い方です。中国の標準語ではXiang Gangと言います。 ちなみに、香港(Honk Kong)は日本語でも香港(Honk Kong)と言います。