• ベストアンサー

スペイン語とポルトガル語

スペイン語とポルトガル語はよく似ていますよね。 スペインとポルトガルは似たような歴史を辿ったし、 文化や風俗も似通っていますよね。そして、それらの言語が話されている地域も、イベリア半島と中南米で隣接していますよね。 そこで質問です。 (1)スペイン語とポルトガル語はどういうところが違いますか? (2)ポルトガル語の需要はどういうところであるでしょうか? (3)スペイン語をマスターしてからスペイン語でポルトガル語を学習するのはどうでしょうか?

noname#20688
noname#20688

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.1

ポルトガル語とスペイン語はイベリア半島のローマ帝国の植民地で話された俗ラテン語をベースとしているので非常に似ています。711年、イベリア半島侵略を始めたイスラム教徒は当時の西ゴート王国を4年という短期間で完全支配下に置きました。しかし、イベリア半島の北西部で始まったレコンキスタ(国土回復戦)によりこの地方のイスラム教徒は早い時点で追放されています。ポルトガルはこうして現在のスペイン統一国家誕生よりも早く12世紀に独立したため、当時北西部で話されていたガリシア語がベースとなっています。ポルトガル語はカスティリャ語と同じようにイベリア半島の地方語だったガリシア語がポルトガルの独立により分離され独特の発達を遂げて出来上がった言葉です。 1.違いがあるようでないのが両語ですから説明は難しくなります。 鼻濁音があること。エニェ(N^)を二語で書き表すこと(nh), 綴りの違い(西/ポ doctor/doutor, profesor/professor、playa/praia)文法的な細かい違いはいろいろあります。定冠詞 a/la, o/el, 前置詞+定冠詞が一体表記されるのはスペイン語ではal(a+el) del(de+el)の二語に対しポル語はイタリア語に負けないくらいたくさんあります。no(en+o)na(en+a) pelo(por+o) da(de+a),do(de+o)etc. 2.ポルトガル語の需要 話者の数としては西欧語としては英語、スペイン語の次に来るメジャーな言語です。地域的にはアンゴラ、カーボ・ベルデ、ギニアビサウ、モザンビーク、サントメ・プリンシペ、ブラジル、東ティモールと本国の 8カ国の公用語です。しかし、日本人にとっては現地に 行かない限りマイナーな言語であり、需要は通訳、翻訳、一部の貿易会社などに限られるでしょう。 3.学ぶ順序 ポルトガル語の方が文法的に古い形を残しており発音も鼻濁音があり、本国とブラジルの発音が微妙に違うことなどから、ポル語→スペイン語の方が易しいと思います。しかし、学習環境やニーズにも左右されるので一概に言い切れない面があります。日本でより多くのチャンス(言語環境がよい)があるのはスペイン語です。

noname#20688
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 >しかし、日本人にとっては現地に 行かない限りマイナーな言語であり、 日本には多くのブラジルからの在日外国人がおりますよね。これに関しては 他の中南米諸国の合計を上回るはずですよね。 確かに難しい方から先に学習した方がもう一方は更に易しく感じるでしょうね。 martinbuhoさんはスペイン語を最初に習得されましたよね。イタリア語もポルトガル語もスペイン語によく似ていますよね。それらの言語を学習する時はどのような教材を使ったでしょうか?普通に日本人向けの教材を使ったんでしょうか? それともスペイン人向けの教材を使ったんでしょうか?もしくは英米人向けでしょうか?はたまた、いきなりモノリンガルのものとか? 日本人向けは安価で購入しやすく、日本人向けに説明しているので特別な予備スキルがなくても安心して始められますが、どれも内容が薄っぺらい気がします。それに、私の場合は英語やフランス語に慣れているので 返り読みして和訳するのだって 普通の人よりは速く出来ても 却って面倒な気もします。 スペイン人向けの教材だと 入手しにくいし、若干高いかもしれませんね。それに、この場合だと一定レベル以上のスペイン語力が必要になると思います。でも 一定レベル以上なら こっちの方が手っ取り早く 普通の人の半分の労力で2倍の成果を上げられると思うんですが、どうでしょう。 英米人向けの教材は色々種類が出ていますよね。私は Teach Yourselfで中国語とロシア語を勉強したんですが、英語のノリで楽しめましたが、内容が浅かったです。

その他の回答 (2)

noname#37852
noname#37852
回答No.3

スペイン語の文法初歩一通りまで勉強したことがあります(使いこなせませんが)。 フランス語が分かる方にとっては、簡単すぎる回答かもしれませんが、 (1)スペイン語とポルトガル語はどういうところが違いますか? アルファベット、発音。 文法は、仕組みはほぼ同じなんだろうと思いますが、見た目(冠詞、単語綴りなど)は違います。 発音は、同じ綴りの語でも読みが違ったりします。 日系アルゼンチン人曰く、「ブラジル人の友達とそれぞれの語で喋って8割ぐらいは通じる」と言ってました。 日本人で南米滞在経験のあるスペイン語の先生曰く「ネイティブどうしならスペイン語とブラジル語でも通じやすいが、日本人でスペイン語を勉強した者にとっては同じようには行かない」と。 ちなみにポルトガル発音とブラジル発音は異なるんだそうです。 私はボサノヴァを聴く程度なので、ブラジル発音をちょっと知っている程度ですが・・・ 日本だとブラジルのポルトガル語が主流であろうと思います。 (2)ポルトガル語の需要はどういうところであるでしょうか? 分かりません。 日本においては、ブラジル人の生活サポートとか?? (3)スペイン語をマスターしてからスペイン語でポルトガル語を学習するのはどうでしょうか? よろしいのではないでしょうか。 比較して勉強しやすいかもしれません。 それに、フランス語をご存知なら、初めてロマンス語をやる人より全然ラクでしょうし。 フランス語に発音が近いのはどちらかというとポルトガル語です。 セディーユ付きのCもポルトガル語にはありますがスペイン語にはないし、、、 スペイン語には濁音(ザ・ジ・ズ・ゼ・ゾ)がありません。 日本語テキストより、ネットなどで探せば英語テキストのほうが多いのではないか?と思います。 しかし日本語によるスペイン語テキストも、最近ではかつてより増えたように思います。 10年ぐらい前には今ほどありませんでした。 (ポルトガル語もでしょうけど)

noname#20688
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 >日本人でスペイン語を勉強した者にとっては同じようには行かない」と。 何となく分かります。スペイン語とポルトガル語って方言の差位しかないということですよね。東京の人にとって博多弁を聞くようなものですね。でも日本語を学習している外国人には何を言っているのか分からないでしょうね。 スペイン語とポルトガル語がいくら似ているからといっても スペイン語でポルトガル語を学習するには相当なスペイン語力が必要ですよね。そこまでしなくても フランス語もスペイン語やポルトガル語とは近い関係にあるので どちらもフランス語によるテキストで学習しようと思います。

noname#118466
noname#118466
回答No.2

補足します。 ある外国語に優れた方なら日本語の教材に頼る必要は ありません。得意な外国語の教本で初級をさっと学び 中級文法以上を日本語の専門書(外国語でもいいわけですが)で得意な外国語との比較においてじっくり学習すればよいと思います。 外国発行の教材は日本人には不満・不便なことが多いでしょう。外国語を学ぶニーズ(姿勢)の違いが根底にあるからでしょう。日本人は学問として外国語を学びます。海外では例外はありますが実用語として会話中心に学びます。読み・書きは会話のための補助手段でしょう。日本人にとって読み・書き・会話はセットです。 「私はロシア語が出来ます」というとき日本人はこのセットが出来ると思い、海外では「会話が出来る」 と理解する・・・この違いが教材にも現れるような気がします。 スペイン語が先かポル語が先かは悩むほどの問題ではないでしょう。白紙の状態で特にどちらでも良いなら ポル語を先に・・というだけです。個人の能力、環境の問題もあります。日系ブラジル人のいない府県はありません(ポ語25万人対西語5万人ぐらい)が、彼らがポル語(ブラジル語)を学ぶ手助けになれるかどうか・・・一概に言えませんね。

noname#20688
質問者

お礼

再度回答ありがとうございます。 既習の外国語で新しい外国語にアプローチする方法なんですが、これは複数の外国語を学習する人でも気付かない場合が多いし、実践しようと思っても ハードルが高いかもしれませんね。これは 英語の新聞でも小説でも英和辞典を片手に読むことができる程度のレベルでは厳しいですからね。 >外国発行の教材は日本人には不満・不便なことが多いでしょう。 これは感じましたね。先ず入手するのに時間がかかることが多いんです。海外から取り寄せてもらうと2ヶ月もかかることも多いです。そして価格も割高ですね。そのくせ 紙質が日本のよりも劣るものが多いし。 中国語の教材では 当たり前ですが 日中で字体の違う漢字の対応関係が全く説明されていませんでした。 ロシア語の教材では 「日本」という意味のロシア語が 出てきませんでしたし、日本語の音をロシア語ではどのように表すのか はっきり分かりませんでした。また 文法の説明が体系的に網羅されてもいませんでしたので、学問として捉えるなら、いい加減にも思えるでしょうね。 それでも 私は外国語を学ぶ姿勢の面では収穫したものも少なくありません。

関連するQ&A

  • スペイン語

    日本で手に入るスペイン語の教材は、イベリアスペイン語準拠と、ラテンアメリカのスペイン語準拠のどちらが多いのでしょうか? ポルトガル語は、イベリアポルトガル語よりも、ブラジルポルトガル語の方が多いですよね?

  • ☆スペイン語(かポルトガル語)の学習法★

    スペイン語、もしくはポルトガル語をマスターしたいです☆ (現地に滞在経験がなく日本で独学で学んでいる方の学習法が知りたいです(^-^)) ☆スペイン語とポルトガル語、どちらが習得しやすいでしょうか。 ☆一般に学校で行われているような英語教育のように、初めにテキストで基礎を学ぶ方法はどう思われますか? ☆文法・単語の読み書きの中で、初めに習得しておくと後で学びやすくなるというようなものはありますか? 私は英語は日常会話程度なら話せますが、その他の言語の学習経験はありません。 上記の質問以外でもお薦めの学習法などありましたら教えてください☆アドバイスお願いいたします♪

  • なぜ日本人はスペイン語とポルトガル語は

    私の第一言語はスペイン語です、勉強すればスペイン語に一番似ているポルトガル語が喋れるようになると思って勉強を始めたんですが、思ってたよりも発音が全然違ってて、まだ聞き取れるようになっていません。 書き言葉はとても似てますが発音はかなり違っててスラングなどが入って早口で喋れば何を言っているのかさっぱりです。 スペイン語からポルトガル語を学ぶときの勉強のコツを調べてたら、 日本人はスペイン語とポルトガル語は標準語と関西弁ほどの違いだと言っている人が多いです。あとスペイン語がしゃべれる人はポルトガル語が出来ても自慢するようなことではないなど… これはなぜですか?

  • スペイン語 or ポルトガル語で

    こんばんは。 もしご存知でしたら教えてください。 最近中南米の方と触れる機会が多いのですが、 いつも困るのが、自身の職業を説明することです。 言いたいこととしては 「私はスマートフォンアプリの企画や、ディレクターをしています。」 ということなのですが、どのようにスペイン語・ポルトガル語で説明すればよいのでしょうか?

  • フランス語・ポルトガル語からスペイン語へ

    フランス語・ポルトガル語からスペイン語へ こんにちは。このカテでは初めて質問します。私はフランス語とポルトガル語ができます。それで、スペイン語は私にとっては習得しやすく、世界的にも広く使われているので スペイン語を覚えてみようと思います。そんなわけで、大きな書店に行ってスペイン語の入門書を立ち読みしてみたんですが、何か手応えが弱いというか、内容が薄っぺらく 物足りない感じがします。最後のユニットもフランス語及びポルトガル語からの類推と日本語訳を頼りにすれば、ほぼ何とかテキスト文を追っていけるような感じです。それと、スペイン語にカナがふってあるのも余計な配慮で邪魔になります。 そこで質問です。そんな私にお勧めのスペイン語の学習書、または学習法などをご指南戴ければ幸いです。

  • ポルトガル語はわかるのに、スペイン語が聞き取れません

    教員です。 ポルトガル語は、学習歴6年になりますが、大抵のことは話し、聞き、読み、書き ができるようになりました。 プロの翻訳者にはとてもかないませんが、仕事上でツールの一つとして使う分には、問題なくポルトガル語を使えていますし、新聞も読めます。 さて、つい最近、スペイン語圏の子どもが転入してきました。 子どもも保護者も、日本語が得意ではないので、私に対してスペイン語で話しかけるのですが、 私は50パーセントも聞きとることができません。 スペイン語は、何年も前に、3か月だけ習っただけで、ほとんど知りません。 わかるわけないと思ったのですが、辞書を買い、昔習っていた入門書を引っ張り出し、試しに学校からのお知らせを翻訳してみたら、 時間はポルトガル語の3倍はかかりましたが、辞書を見ながら翻訳すれば、完成度はともかく、一応できました。 そんな感じで、子どもや保護者との会話も、一方的に、こちらが伝えたいことを伝える分には、 知っている単語を組み合わせたり辞書で調べたりしながら、「少しは」スペイン語でも話せます。 たとえば、子どもに足し算を教えたり、保護者に学費請求したり、そういう、よくある事象については、私のスペイン語でも何とか伝わっているようです。 でも、少しでも非日常の話になると、辞書がないと???です。 ブラジル人の通訳さんは、私の逆で、スペイン語を聞いてもちゃんと理解できるらしいのですが、 通訳さんはスペイン語で話すことはできないみたいで、いつもポルトガル語で話しています。 もっとスペイン語を勉強しなければと思うのですが、スペイン語の聞きとりが思ったよりもできないのはなぜでしょう。 たぶん、こんな理由が大きいのでしょうか? 1.スペイン語の音自体に耳が慣れていない 2.意外と、スペイン語とポルトガル語で違う単語が多い 3.ポルトガル語の語彙が(通訳さんに比べて)少ない 4.スペイン語の語彙と、日常的な表現を聞く経験がものすごく少ない どうしたら、スペイン語が聞き取れるようになりますか? やっぱり、勉強して、語彙を増やすことが一番でしょうか。

  • 勉強するならポルトガル語?スペイン語?

    今ポルトガル語かスペイン語を独学で学ぼうかと考えています。 2つとも勉強する余裕はないので、どちらか一方だけと考えているのですがどちらにするべきか決められずにいます。 ポルトガル語は以前少しだけ(挨拶とか物の名前とか本当に基本的なこと)習ったことがあってそれから興味を持ちはじめました。 なのでポルトガル語を勉強しようかなと思っていたのですが、まわりの人にそのことを話すと「スペイン語のほうが広く使われているからスペイン語のほうがいいんじゃない?」といわれることが多いです。 またそこで気持ちが揺らいでしまいました(笑)確かにスペイン語のほうが話されている地域も多いし、勉強しがいがありそう・・・と。 そこで質問です。興味があるポルトガル語か勉強しがいのあるスペイン語かどちらを勉強すべきだと思いますか。 最終的に決めるのは自分しかないのですが、みなさんの意見をお聞かせください。 つたない文章ですみません。

  • スペイン語とポルトガル語 最も大きな違いや難しいと感じたことは何ですか

    スペイン語とポルトガル語についての質問です。 最近ポルトガル語(ブラジル)を始めました。 教材は日本語で書かれたものを使用していますが、もともとスペイン語を習っているので、 比較しながら学んでます。 こちらのカテでも両者の違いについての質問がありますが、 回答に書かれている内容は実際にやってみて理解できました。 文法も動詞の活用の仕方も今の段階ではかなり似ているように感じますので とてもすんなり入っていけました。 まだ入門レベルですので、両者は方言の違い程度にしか感じません。 そこで、スペイン語・ポルトガル語の学習を中級以上(一通りの文法と、多少の会話が出来る方)と思われる方、 実際にスペイン語・ポルトガル語を使っている方に質問ですが、 具体的に両者の最も大きな違いや最も難しいと感じたことは何か、 回答者さまが感じたこと・思ったことを教えていただけませんか。

  • スペイン語学習 スペイン、中南米どちらを学ぶ?

    スペイン語を独学で始めました。 スペインでのスペイン語と中南米のスペイン語、どちらに重点を置くべきか迷っているのでご助言ください。 私は中南米のスペイン語に興味を持っていますので、中南米スペイン語に特化して学習をしたいのですが、現在のレベルではスペインのスペイン語を学習したほうがよいのか、中南米に絞って(特に単語や「ここが大きく違う」と言われているような箇所について)学習しても差し支えないのか、両方やっておいたほうがいいのか判断がつきません。 文法書はスペインのスペイン語ですが、会話の本はスペイン・中南米の両方を揃えました。 各国独特の方言については気にしておらず、スペインあるいは中南米のいわゆる「標準的」なスペイン語で十分であると思っています。 (とはいっても、中南米全体での標準語はあるのでしょうか) 現在のレベルは、初級文法にざっと目を通して、語彙を増やしたりチャットなどを通じて会話練習を少しずつ始めているところです。 学ぶ目的は将来の夢の為もありますが、現在のところは英語に続く外国語を身につけたいというところです。ホームスティや海外赴任、旅行などの計画はありませんが、アメリカ在住のヒスパニック系の人達が使っているスペイン語に興味があります。 よろしくお願いします。

  • ポルトガル語からスペイン語を学習。

    こんにちは。 さっそくなんですが、今度アルゼンチンに留学したいと思い、スペイン語を学習したいと思っています。 僕は今大学でポルトガル語を専攻していて、高校時代には一年間ブラジルに留学したこともあるのでポルトガル語はそこそこできるのですが、スペイン語で小論文が書けるレベルまでもっていきたいんですが、どれぐらい時間かかるでしょうか?勉強法は独学で参考書みながらというスタイルでやると思います。 ちなみにスペイン語はほぼ勉強したことがありません。小論文といっても、文の意味が相手に伝わる程度かければいいんですが。  それと、スペイン語検定みたいなのってどこで受けたらいいんでしょう?知っている人いたら教えてください。お願いします。