• ベストアンサー
  • 困ってます

☆スペイン語(かポルトガル語)の学習法★

スペイン語、もしくはポルトガル語をマスターしたいです☆ (現地に滞在経験がなく日本で独学で学んでいる方の学習法が知りたいです(^-^)) ☆スペイン語とポルトガル語、どちらが習得しやすいでしょうか。 ☆一般に学校で行われているような英語教育のように、初めにテキストで基礎を学ぶ方法はどう思われますか? ☆文法・単語の読み書きの中で、初めに習得しておくと後で学びやすくなるというようなものはありますか? 私は英語は日常会話程度なら話せますが、その他の言語の学習経験はありません。 上記の質問以外でもお薦めの学習法などありましたら教えてください☆アドバイスお願いいたします♪

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数6
  • 閲覧数1405
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

こんにちは。 ☆スペイン語とポルトガル語、どちらが習得しやすいでしょうか。 →文法的にはどちらもよく似ていますが、ポルトガル語(特にポルトガルのポルトガル語)は鼻母音が多く、発音が難しいと思います。一方スペイン語はほとんどローマ字読みに近い発音なので、スペイン語の方がどちらかというと習得しやすいかもしれません。 ☆一般に学校で行われているような英語教育のように、初めにテキストで基礎を学ぶ方法はどう思われますか? →スペイン語やポルトガル語など、ラテン語から派生した言語は動詞の活用が大変多いです。あとは英語にはない時間の概念もあります。従って、予め動詞の活用や時制を教科書で勉強する方がよいと思います。 ☆文法・単語の読み書きの中で、初めに習得しておくと後で学びやすくなるというようなものはありますか? →Rの発音です。いわゆる「巻き舌」というものですが、歯の裏のあたりで舌先をふるわす音です。もしこの音が現段階で出ない場合は、初めに練習しておくとよいと思います。 単語の読み書きに関しては、スペイン語・ポルトガル語ともそれほど心配する必要はないと思います。独特の発音と表記法さえ覚えれば、あとはローマ字表記とほとんど同じと楽に考えましょう。 文法に関しては、英語と比べない方が入りやすいです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

早速回答していただきありがとうございます★ 分かりやすく説明していただきとても参考になりました(^-^) 皆さんからのアドバイスなども参考にしてスペイン語の勉強を始めてみようと思います♪

関連するQ&A

  • スペイン語とポルトガル語

    スペイン語とポルトガル語はよく似ていますよね。 スペインとポルトガルは似たような歴史を辿ったし、 文化や風俗も似通っていますよね。そして、それらの言語が話されている地域も、イベリア半島と中南米で隣接していますよね。 そこで質問です。 (1)スペイン語とポルトガル語はどういうところが違いますか? (2)ポルトガル語の需要はどういうところであるでしょうか? (3)スペイン語をマスターしてからスペイン語でポルトガル語を学習するのはどうでしょうか?

  • ポルトガル語からスペイン語を学習。

    こんにちは。 さっそくなんですが、今度アルゼンチンに留学したいと思い、スペイン語を学習したいと思っています。 僕は今大学でポルトガル語を専攻していて、高校時代には一年間ブラジルに留学したこともあるのでポルトガル語はそこそこできるのですが、スペイン語で小論文が書けるレベルまでもっていきたいんですが、どれぐらい時間かかるでしょうか?勉強法は独学で参考書みながらというスタイルでやると思います。 ちなみにスペイン語はほぼ勉強したことがありません。小論文といっても、文の意味が相手に伝わる程度かければいいんですが。  それと、スペイン語検定みたいなのってどこで受けたらいいんでしょう?知っている人いたら教えてください。お願いします。

  • スペイン語とポルトガル語 最も大きな違いや難しいと感じたことは何ですか

    スペイン語とポルトガル語についての質問です。 最近ポルトガル語(ブラジル)を始めました。 教材は日本語で書かれたものを使用していますが、もともとスペイン語を習っているので、 比較しながら学んでます。 こちらのカテでも両者の違いについての質問がありますが、 回答に書かれている内容は実際にやってみて理解できました。 文法も動詞の活用の仕方も今の段階ではかなり似ているように感じますので とてもすんなり入っていけました。 まだ入門レベルですので、両者は方言の違い程度にしか感じません。 そこで、スペイン語・ポルトガル語の学習を中級以上(一通りの文法と、多少の会話が出来る方)と思われる方、 実際にスペイン語・ポルトガル語を使っている方に質問ですが、 具体的に両者の最も大きな違いや最も難しいと感じたことは何か、 回答者さまが感じたこと・思ったことを教えていただけませんか。

その他の回答 (5)

  • 回答No.6
noname#98991

文法マニアですw もちろン会話できませン!! 発音も最悪ですwww ポ語のみですが、もう一年近く放置してるので、う~ん、とりま、ポ語サイドヵら回答少なぃ思ったヵら書いときましたあ >☆スペイン語とポルトガル語、どちらが習得しやすいでしょうか。 絶対スペ語! 教材の数ゎポは圧倒的に少なぃょ★ミ ただ少数しか学習しなぃヵらこそ価値があるンです; 辞書の数でもポとスでゎ数が違ぃます >☆一般に学校で行われているような英語教育のように、初めにテキストで基礎を学ぶ方法はどう思われますか? 初めにテキストで基礎を学ばない方法ッてあるンですヵ? つまりレッスンを受けるとぃう方法かなあ;; どッちにせよ大学で仏・独・中・西を習っても生き残る人ゎ少数なので、文法家の立場としてゎなンにも感じなぃ↓↓ ちなみに、独学の「やせ我慢式」勉強だと、 わヵンなぃとこ、放置か丸暗記ヵ文法家になるヵの3択ですw ファーストステップを会話本か文法本、発音本で戦略違ぅと思ぅょ!! ぁぃゎファーストステップゎいつも文法本です↑↑ >☆文法・単語の読み書きの中で、初めに習得しておくと後で学びやすくなるというようなものはありますか? ポ語ゎ仏語と比較すると「縮約」がめちゃくちゃいっぱぃあります。それを整理しつつ、ポゎ主語を省略する言語なので動詞の活用をしッかりと・・・><; ポ文法書推薦: 現代ポルトガル文法 (単行本) 田所 清克 (著), 伊藤 奈希砂 (著) これ、ぁぃ、10日くらぃで読みましたw 酷評されてるよぅに、厚いが内容ゎ薄ぃ本 ただ活用の説明されているので、頭で確認しなくてよぃヵら非常に読みやすぃ これが国内で最高峰の文法書だと思ぃますw それと、いちおお書店行けばわかるよぅに ヨーロッパのポ語 南米のポ語といちおお区分けされてます><; 多少文法的に違ぅそぅですょ* せッかくなのでポ音楽を書ぃておきまあす♪ ANNA LUISA http://www.myspace.com/annaluisamusica ばぃばぃ★(・(・

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答していただきありがとうございました(^-^)

  • 回答No.5

両言語の学習者です。現地滞在経験は全くありません。 皆さんがおっしゃるようにスペイン語の方が教材が多く、 例えばホワイトハウスのサイトなどでもスペイン語で 掲載しているほどですからこれからますます学習者が増えると思います。 ポルトガル語は日本国内にブラジル人が多いですし、BRICsの中にも入っているくらいですので 学ぶ価値のあるものです。 どちらが先がよいかはNHK講座や無料のサイトなどで音声を聴き比べて お好きな方が選ぶのが一番良いと思います。 個人的な印象ですが、スペイン語はパキパキとしたリズム、ポルトガル語は 跳ねるようなリズムが特徴的です。 私の場合はスペイン語から始めました。 日本語で書かれた文法・会話・単語の本、英語で書かれた動詞活用ドリルと単語の練習帳、 全部で5冊用意し、文法のあらましをざっと日本語で読んで概念を頭に入れ、 それから会話を丸ごと覚えたり活用を覚え、文法事項を確認しながら、 直説法現在形という一番基本的なところをだいたい自分で覚えた後(初めてから約半年弱)、 語学教室でのレッスンを始めました。 教室でのレッスンをだいたい10か月くらい続けたあと、それだけでは足りないので 別途、個人教授とのレッスンと作文の添削もお願いしています。 文法・単語の読み書き、どれが先かというよりは、それぞれをまんべんなく こなしたほうがそれぞれの学習効果が表れると思います。 ポルトガル語に関してはまだまだ初学者の域ですが、スペイン語をやっているので 初めてポルトガル語を聞いてもなんとなくわかりました。 逆もまた真なりでしょう。 文法も似ていますが単語も似ているものが結構ありますし、スペイン語の先生によると スペイン語のネイティブスピーカーとポルトガル語のネイティブスピーカーは それぞれの言語のままでも会話が成立するんだそうです。(個人差はあると思いますが) まずは↓あたりをざっと見て好きな方(好きじゃないと続けられない)を 始めてみてはいかがでしょうか。 東外大言語モジュール http://www.coelang.tufs.ac.jp/modules/ スペイン語でお勧めの書籍: 文法 やさしいスペイン語文法 大岩 功 会話 今すぐ話せるスペイン語 入門編Ver.2 (東進ブックス) 今すぐ話せるスペイン語 応用編(東進ブックス) 今すぐ話せるスペイン語 自由自在編(東進ブックス) 単語 今すぐ話せるスペイン語単語集 (東進ブックス) 英語で書かれた本 Practice Makes Perfect: Spanish Verb Tenses (Practice Makes Perfect) Spanish Vocabulary (Practice Makes Perfect)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答してただきありがとうございました☆ 書籍名など具体的に載せていただき参考になりました(^-^)

  • 回答No.4
noname#125540

☆スペイン語とポルトガル語、どちらが習得しやすいでしょうか。 教材や教室の多さから言うとスペイン語です。 単語の読み方や発音もスペイン語のほうが簡単です。 ポルトガル語の発音も好きですが(ボサノヴァ程度しか知りませんけど) ☆一般に学校で行われているような英語教育のように、初めにテキストで基礎を学ぶ方法はどう思われますか? テキストを使うのは良いです。 ただ、それでだけですと、リスニングと音読、スピーキングが不足するでしょう。 東京・信濃町にあるスペイン協会の中級クラスに通学したことがあります。 (昔、他の学校で個人レッスンを受けていたことがあるので中級) 文法クラス(日本人講師)と会話クラス(スペイン語ネイティブ講師)に分かれており、両方取りました。 どちらか一方だけ取っている人も多かったです。 文法クラスにいる人はたいてい発音が下手でした(^^; 「今まで文法クラスだけ取っていた」という人が会話クラスに一緒に入校しましたが、日本語で行われる授業しか受けたことがなかったため、スペイン語で行われるレッスンが聴き取れないと。 一度来ただけで来なくなってしまいました。 続けたら聴き取れるようになると思うんですがね。 ☆文法・単語の読み書きの中で、初めに習得しておくと後で学びやすくなるというようなものはありますか? やはり基本からやったほうがいいと思います。 -ar, -ir, -er 動詞の直説法現在の活用から。 複雑そうですがパターン化されているので、パターンで覚えれば初歩的なところはそう難しくありません。 (と個人的には感じたのですが) 男性名詞、女性名詞、というのがあります。 私はここの概念で「??」となり、NHKラジオスペイン語講座では理解できませんでした。 超初歩なんですけど(^^; あらかじめ性別が決まっているので、それはそういうものとして、 そのまま覚えれば良かったのでした。 もちろん単数、複数があります。 形容詞が名詞の性別、単数複数によって形が変わります。 Rの発音に関しては自分の場合は自然に出来るようになりましたが、 中には苦労する人もいるようです。 Jの発音が結構日本語と違うところです。 あとはLLとか。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答していただきありがとうございました★ やっぱり基礎が出来ていないと後々困りそうですね(>_<) テキストをうまく使いつつ習得したいと思います↑↑

  • 回答No.3
noname#77954

>☆スペイン語とポルトガル語、どちらが習得しやすいでしょうか。 スペイン語とポルトガル語はよく似ていますが、スペイン語方が学習者もずっと多いので教材もスペイン語の方が充実しています。在日外国人ではポルトガル語の話者の方が多いんですがね。 >☆一般に学校で行われているような英語教育のように、初めにテキストで基礎を学ぶ方法はどう思われますか? 無難で手っ取り早いですが、理想的な方法ではありません。英語の時と同じように文法と訳読に偏りがちです。 >☆文法・単語の読み書きの中で、初めに習得しておくと後で学びやすくなるというようなものはありますか? 特別これと言ったものは思いつきませんが、英語が出来ればスペイン語も習得しやすいです。ただし、あまり英語に引きずられないように注意する必要があります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答していただきありがとうございました☆ 英語を気にしすぎないで一から学ぶ気持ちでやってみます(^^)

  • 回答No.2

スペイン語でしたらNHK第2のラジオ講座、テレビ講座があります。万人向けですが、初心者にはわかり易く、意思を継続させるには良い方法だと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答していただきありがとうございました☆ ラジオがないのでテレビ講座をチェックしてみます!

関連するQ&A

  • スペイン語とポルトガル語・そしてイタリア語

    イタリア語が習いたくて外国語に力を入れている 高校に進学しました。そこでは第二外国語の授業に イタリア語が無かったため、似ているといわれている スペイン語を選考しました。 実際、習ってみるとやはり似ているところが多く その分イタリア語を独学で勉強するのに助かった ことも有り、逆にに似ているけれど微妙に違うため 2つの言語が混ざってしまうところもしょっちゅうです。 そして最近、サッカーに興味を持ち始めて興味本位で ポルトガル語もかじってみたいと思うようになりました。 そこで皆様に質問なのですがスペイン語とポルトガル語って実際どのくらい似ているのでしょうか? イタリア語とスペイン語ですと微妙に発音の仕方が 違うところがありますし過去形も作り方が少し違いますよね。 まだそれ以上、高度な文法は習っていないのでそこまでしか知らないのですが(^^;) ご回答、お待ちしております。

  • フランス語・ポルトガル語からスペイン語へ

    フランス語・ポルトガル語からスペイン語へ こんにちは。このカテでは初めて質問します。私はフランス語とポルトガル語ができます。それで、スペイン語は私にとっては習得しやすく、世界的にも広く使われているので スペイン語を覚えてみようと思います。そんなわけで、大きな書店に行ってスペイン語の入門書を立ち読みしてみたんですが、何か手応えが弱いというか、内容が薄っぺらく 物足りない感じがします。最後のユニットもフランス語及びポルトガル語からの類推と日本語訳を頼りにすれば、ほぼ何とかテキスト文を追っていけるような感じです。それと、スペイン語にカナがふってあるのも余計な配慮で邪魔になります。 そこで質問です。そんな私にお勧めのスペイン語の学習書、または学習法などをご指南戴ければ幸いです。

  • スペイン語、イタリア語、ポルトガル語、ドイツ語を覚える

    スペイン語、イタリア語、ポルトガル語、ドイツ語を覚える こんにちは。私はヨーロッパが大好きです。それで、英語とフランス語はできますが、残りの主要言語も覚えてみたいと思います。もちろん、極めるつもりはなく それぞれの言語の文法を一通りと 単語を2000~3000語覚えて、簡単な会話ができることを目標としています。 そこで質問です。4ヶ国語も欲張りかもしれませんが、平行してやった方がいいのか、それぞれ順次勉強した方がいいのか、経験者の方、アドバイスください。その他、お勧めの教材などもありましたら教えてください。

  • 英語でスペイン語を学ぶ?

    私は、英語の読み書き・会話は普通にできます。(TOEIC900程度。ただし帰国子女などではなく、「日本語より英語を使う方がラク」というレベルではありません) 今スペイン語を習いたいと思っておりテキストを買ったのですが、やはり聞いていたとおり、文法や単語など英語と似た部分が多いなと思いました。 そこで思ったのですが、日本語でスペイン語を習うより、英語でスペイン語を習った方が覚えやすいでしょうか? 私と同じように、英語をマスターしてからスペイン語を習った方の経験談など伺えればと思います。 また、お薦めのテキストがあればぜひ教えてください。(英語のものでも、日本語のものでもOKです) では、よろしくお願いいたします。

  • もしもトライリンガルになるならば

    もしもトライリンガルになるのであったら、日本語と英語と、もうひとつは何がいいでしょうか。 将来外資系で働くか、使える言語の地域に派遣されたりとか、外務省の試験を受けるので有利になったり(あるのかな?)とかで、いまのうちからもう一言語かじっていこうと思うのですが、やっぱりフランス語ですかね…それともスペイン語とかポルトガル語の方が使われている地域が広い?最近は中国語とかなんての取得者を求めている企業も多いみたいですが。勿論、具体的にどんな会社、とかどこの国に、とか考えられればそれが一番いいとは思っているのですが。 また、どの言語を習得するのも勿論容易なことではないとは思いますが(英語教育で経験しています)、例えばイタリア語はローマ字の発音に似ていて習得しやすい…(知り合いが1年ローマ勤務で生活に不自由のないくらいペラペラになったので)イメージがありますが、日本人にとってここの言葉、この語源は比較的容易、現地で生活しない限り絶対不可能、みたいなのはあるのでしょうか? やっぱり読み書きするのであれば日本語が一番難しいのでしょうかねぇ…

  • スペイン語を学びたい

    大学で英語を専門に勉強していましたが、最近南米の友達ができたのでスペイン語・ポルトガル語を勉強したいなーと思ってます。両方は難しいのでスペイン語にしようと思いました。 英語は割りと文法から勉強していたのでスペイン語も文法から始めたほうがよいかと考えています。 お勧めのテキストなどありましたら教えていただけますか。 辞書などそろえたほうが良いのでしょうか。 独学でよい勉強方法あれば教えてください

  • ポルトガル語はわかるのに、スペイン語が聞き取れません

    教員です。 ポルトガル語は、学習歴6年になりますが、大抵のことは話し、聞き、読み、書き ができるようになりました。 プロの翻訳者にはとてもかないませんが、仕事上でツールの一つとして使う分には、問題なくポルトガル語を使えていますし、新聞も読めます。 さて、つい最近、スペイン語圏の子どもが転入してきました。 子どもも保護者も、日本語が得意ではないので、私に対してスペイン語で話しかけるのですが、 私は50パーセントも聞きとることができません。 スペイン語は、何年も前に、3か月だけ習っただけで、ほとんど知りません。 わかるわけないと思ったのですが、辞書を買い、昔習っていた入門書を引っ張り出し、試しに学校からのお知らせを翻訳してみたら、 時間はポルトガル語の3倍はかかりましたが、辞書を見ながら翻訳すれば、完成度はともかく、一応できました。 そんな感じで、子どもや保護者との会話も、一方的に、こちらが伝えたいことを伝える分には、 知っている単語を組み合わせたり辞書で調べたりしながら、「少しは」スペイン語でも話せます。 たとえば、子どもに足し算を教えたり、保護者に学費請求したり、そういう、よくある事象については、私のスペイン語でも何とか伝わっているようです。 でも、少しでも非日常の話になると、辞書がないと???です。 ブラジル人の通訳さんは、私の逆で、スペイン語を聞いてもちゃんと理解できるらしいのですが、 通訳さんはスペイン語で話すことはできないみたいで、いつもポルトガル語で話しています。 もっとスペイン語を勉強しなければと思うのですが、スペイン語の聞きとりが思ったよりもできないのはなぜでしょう。 たぶん、こんな理由が大きいのでしょうか? 1.スペイン語の音自体に耳が慣れていない 2.意外と、スペイン語とポルトガル語で違う単語が多い 3.ポルトガル語の語彙が(通訳さんに比べて)少ない 4.スペイン語の語彙と、日常的な表現を聞く経験がものすごく少ない どうしたら、スペイン語が聞き取れるようになりますか? やっぱり、勉強して、語彙を増やすことが一番でしょうか。

  • 英語・スペイン語・ポルトガル語の習得

    仕事で中南米の人と毎日関わっており、英語・スペイン語・ポルトガル語の習得が必要になりました。どれか1つにも限定しにくく、できれば3ヶ国語すべてに対してレベルを上げていきたいと希望しています。 各言語のレベルは 英語:英検2級をとりましたが、高校生のときの話でずいぶんと前になります。今はブラジル人が書いた英語の技術レポート類を和訳しています。 スペイン語:大学での専攻言語でした。卒業後しばらくは仕事で顧客との会話などに使っておりましたが、退職後3年ほどたって今はあまり使用しておりません。現在は時折、従業員との通訳などに借り出され、汗をかくことがあります。 ポルトガル語:勉強したことはありませんが、スペイン語と似ていることから、日常会話程度なら聞き取りはほぼできますが、しゃべることはできないままです。 住んでいるのは地方の田舎で、語学教室などはほとんどありません。(大手のものなら少しあります)まわりのブラジル人たちに教われば・・とも思いますが、日常の業務が手いっぱいでなかなか難しい状態です。小さな子供もいてお金もかけることはできませんが、なんとか上達したいのです。多言語を習得した方のお話や、日常生活の中での工夫などなんでもかまいません。アドバイスお願いします。

  • スペイン語・ポルトガル語の”文字”について

    こんにちは。 訳があって スペイン語・ポルトガル語の文字を 調べています。 どちらの言語とも アルファベット文字は 英語と 共通でしょうか。 それとも 英語に無い文字があるのでしょうか。 英語に無い文字がある場合 どれかのサイトから それを「ダウンロード」出来るのでしょうか。 よろしく御願い致します。

  • スペイン語って応用が利く?

    スペイン語を勉強しようかと考えています。スペイン語が出来るようになると、同じラテン系の言語であるポルトガル語やイタリア語なども比較的容易に習得出来るものでしょうか。