• ベストアンサー

メールの最後に言われた一言

先日、アメリカ人のメル友達から返事が来ました。その人のメールの最後に「yeah. peace dude.」って書いてあったんですが、これってどういう意味ですか?辞書で単語を調べても良く分からなくて。どなたか教えてもらえませんか?

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数9

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 dudeと言う単語を簡単に相手に対して使うタイプの人なので、日本語に直して「ジャーね」といっているとすると大変問題になる可能性を含んでいます。 ただ、それを言っている人のフィーリングは「じゃーね」なんです。 お分かりでしょうか。 日本の可愛い女の子同士が別れるときに「じゃーね」とは全く違うと言う事なんです。 この表現は「ジャーね」と言う事だから、と覚えてしまって同じ状況で可愛い女の子が使ったら「幻滅する」と言う事です。 peaceと言う表現は70年代初めのヒッピーの時代からあり今ではちょっと古い感じがしますが、その人はその年代を生きた人なのかもしれません。 (Gもそうじゃんか) 別に悪い表現ではないですが、イメージ的にマリワナユーザーと言うイメージは今も残っています。 (人によってはそう感じない人もいるでしょう) これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

nemo11
質問者

お礼

Ganbatteruyoさん初めまして。 詳しいお答え有難う御座います。大体の見当は付きます。書き間違えて、質問の方で彼と書いてしまったんですが、その人は女性の方で、とても若い(15歳)方です。他のサイトでdudeを調べて見ると若い人達の間で、挨拶として使われているようなので、そういう感覚で使っているのかなと思ったんですが、Ganbatteruyoさんの回答を見ると、「幻滅する」と書かれているので、あまり良い言葉ではないのですね。

その他の回答 (4)

  • Shinnbone
  • ベストアンサー率42% (146/345)
回答No.5

Dude はもう既に回答が出ていますが、親しい男性に対して使う呼びかけの言葉です。私もよく使います。決して品がいい言葉ではないですが、頻繁に使われています。 Stoned はマリファナでラリっている状態を指します。ボブ・ディランの "Everbody Must Get Stoned" はもろこの事です。Stoner はマリファナの常用者と訳していいでしょう。日本では麻薬全般を同じようにとらえがちですが、英語の表現は種類によってかなり細かく分かれています。マリファナはコカインやヘロイン等のハード・ドラッグとは違い中毒性も低く、アメリカ人なら一度もやった事のない人の方が少数派だと思います。みんな大体高校か大学時代に一度くらいは試しているはずです。私は副業で音楽をやってますが、音楽関係ではよく見ますよ(笑)ポール・マッカトニーが以前日本の空港でマリファナ所持で捕まってますね。ついこの間、アート・ガーファンクルも車の中で持ってたか、吸ってたかで捕まってます。ですから、ジョークというより、本当にマリファナが大好きな人だという可能性は大いにあると思います。蛇足ですが、個人的には、酒で酔っぱらっている人の運転する車よりも、マリファナでラリっている人の運転する車に乗る方が安全だと思います。

nemo11
質問者

お礼

Shinnboneさんは親しい人にだけDudeと言う言葉を使っているから良いと思いますが、私達はまだお互いに知り合ったばかりなので、Dudeと言う言葉はあまり適切ではないように考えました。マリファナについては外国で安易に使用されていると言うことは良く知っています(音楽と麻薬が強く結びついているということも)Shinnboneさんの言うようにその人が、「本当にマリファナが大好きな人」と言うのであれば、その人とのメ-ル交換は止めようと思います。いずれにせよ、本人に確かめてみる必要がありそうです。ご回答有難う御座いました。

  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.4

dude は、男性に対して、アイツ、奴 のような親しい表現や、本人への呼び掛け(おい、等)に使われています。学生など若い人がよく使います。 What's up ? dude .おい、調子はどうだ? She's going out with that dude ? 彼女、あいつと付き合ってるのか? など・・・・ Peace はLove,****などと同様、手紙の最後の挨拶として使います。「平和」と直訳するとおかしいですが、 昔風に言うと「達者でやれよ」のような言葉だと思います。 stoner は、やはり「麻薬やでラリッてる人」だと思います。ジョークで使っているのでしょう。

nemo11
質問者

お礼

まだ親しいと言う間柄ではないので「アイツ」や「おい」なんて呼ばれるのはあまり嬉しくないですね(例え親しみを込めて言っているとしても)stonerについても冗談で使っていたとしても良い印象は感じません。今後もメール交換するかどうかを少し考える必要がありそうです。

  • mappy0213
  • ベストアンサー率26% (1706/6353)
回答No.2

意味的には お元気で!とかって感じですね #1さんの言うように 「じゃーねー!」とか「またね!」とかって使い方ですね

nemo11
質問者

お礼

mappy0213さん回答有難う御座います。dudeだけ英和辞典や翻訳サイトで調べると「奴」とか「気取り屋」とか書いてあるので、なんかあんまり良い言葉じゃないのではなかろうかと思ってしまいました。ただの挨拶だったのですね。安心しました。

nemo11
質問者

補足

それからついでにもう一つ質問したいことがあります。その友人とは、あるコミュニティサイトで知り合ったんですが、そこでの彼のユーザー名が「Stoner」と言うんですが、これまた検索してみると麻薬常用者 とか出るのでちょっと驚いたんですが、この単語には他にどういった意味があるのでしょうか?良ければ教えて頂けませんでしょうか?

  • n-akina
  • ベストアンサー率31% (75/238)
回答No.1

こんにちは。  下記サイトを見ると、おそらく、「じゃ~ね~」というニュアンスではないでしょうか。 では。

参考URL:
http://haradakun.cool.ne.jp/slang/tak_slang_p.html
nemo11
質問者

お礼

n-akinaさんお早い回答ありがとう御座います。 参考URLをよく読んで見ることにします。

関連するQ&A

  • メールでの一言

    アメリカ人とのメールのやりとりで、ある会のスケジュールを教えてもらいたいと主催者にメールしたところ、”I just emailed out a tentative schedule.”と返事が返ってきました。 この、”emailed out”とは、どういう意味でしょうか? この用法はよく使われるものでしょうか? 教えてください。

  • ”peace out”の意味は何でしょう?

    ”peace out”の意味は何でしょう? 外国人の友人に「また飲みにでも行こう」というようなメールをした返事がこれだけでした。 辞書にも載っておらず、聞く人もいませんのでお教え下さい。

  • Orele Hanako-balls!って?

    先日アメリカのメル友からメールの書き始めに「Orele Hanako-balls!」って書いてありました。Hanakoは名前なのでいいのですが、ballsとはどういう意味なのでしょうか?日本で言う「○○ちゃん!」みたいなものなのでしょうか?それと頭の「Orele」はどうもスペイン語らしいのですがスペイン語の辞書をみてもこんな単語載ってません。ベックという歌手と関係しているみたいなのですが、これ以上のことがわかりません。かなりくだけた言い方なのでしょうか?このような単語を調べる時みなさんはどうしていますか?何か良い方法はありますか?

  • 最後のメール

    最後のメールをしました。 彼に憧れて浮き足立ちすぎていた事、傷つくのが怖くて素直になれず、空回りしていた事。今月でも来月でもいつでもいいから、もう1度会いたいと素直に書きました。返事が来ないのが返事だと分かっているけれど、1週間だけ返事を待つと送りました。 もし、このようなメールを受けとった場合、返す心理、返さない心理。人によると思いますがどのような心境でしょうか?もし返信するなら、いつ返信しますか? これが最後で、返事が来ない覚悟はしています。 忘れろと、言われていますが忘れられません。過去のトラウマをえぐられた恋愛なので、自分だけでは消化できません。

  • ドイツ語が話せる人に質問です。

    ドイツ語が話せる人に質問です。 ドイツ人のメルトモがいます。 メールなので、ゆっくり考えられるし 辞書を引きつつ長時間かけて(苦笑)返事を書いてるのですが、 彼女が先日「一度、チャットで話しませんか?」と言ってきました。 そこで質問です。 ドイツ語で 「チャットなんて無理!!」って、どう言えばいいのでしょうか? 「~なんて」の表現にどの単語を使えばいいのかわかりません。 あと口語で言う場合の 「そんなの無理だよー」 も教えていただきたいです。 「無理」の意味がたくさんあってどれが適しているのかわかりません。 ただ「Nein! Unmoeglich!!」で良いのでしょうか? いろいろな表現を教えていただければ助かります。 よろしくお願い致します。

  • 外国人とのメールについて

    外国人とのメールについて つい最近アメリカ人の同い年の学生の人とメル友になりました。二週間くらい2日おきぐらいにメールをやりとりしていますが、そろそろネタがつきそうです。お互い、夏休みにどこどこに行く予定があるんだー、とメールをしてそれきりです。。これから何について話せばよいでしょうか? また送られてきたメールの最後に        I's 91 F right now. とあったのですが、これはどういう意味か教えてください。よろしくお願いします。

  • 最後のメール

    はじめまして。 自分で精一杯考えたのですが思いつめてしまいここで相談しようとトピをたてました。長くなってしまいましたが返信いただけるとうれしいです。よろしくお願いします。 私には好きな人がいました。私も彼も学生です。 私はその人がすごく好きでメールもたくさんしていましたし二人で遊びにも行きました。(何回か映画にいったりご飯を食べに行ったり遊園地に行ったり) バンドマンなのでライブにさそわれて行ったりもしました。 そしてこの間、自分の気持ちを告白しました。 返事はNOでした。 友達としてしか見れないといわれてしまいました。 すごくつらかったけれどそれを受け止め「これからは友達として仲良くしてくれる?」的なことをメールでおくりました。 けれど返事は返ってこず送れていないのかなとおもって5日後くらいにもう1度送りました。 そうしたら「ずっと考えていたんだけどもう会わないほうがいいしメールも最後にするね」というような感じの返事が来ました。 相手に好きな人などはいないです。 私は友達としてと言ったのに友達としてもだめなのでしょうか? もうこのままきっぱりと彼とは終わりになってしまうのでしょうか? 振られた今でも私はすごく好きです。 どうすればいいでしょうか? アドバイスよろしくお願いします。

  • メル友はなぜ最後に会いたいと言うのかな?

    メル友はなぜ最後に会いたいと言うのかな? メル友と会ってメールが続いたことがありません、ってかそんなことって有るのか疑問なくらいです。 会ったら確実1000%メール終わるのになぜ会いたがるのでしょうか?

  • メル友とのメール

    最近知り合ったメル友がいるのですが、メールのやり取りをその日いつ終わればいいのかわかりません。 メールが来ると返事しなきゃいけないと思い返信します。そしたら向こうがその返信をしてくるので、こっちも返信します。そしたら向こうも返信して・・・ とこういう感じで続いていきます。 自分が最後にならなきゃ嫌というか、メールが来たら返事しなきゃいけないと思うなど、とにかく気をつかいます。 メル友からメール来たらすぐ返事するものなのですか?

  • 最後のメールのアドバイスを

    先日↓の質問をしました。 たった1回会って、たった1回のやりとりなのですが、どうしてもメールをしたいと思ってます。 もう10日も返事がないのですが、諦めるべきなのですが・・・。 最後のメールになるかもしれないので、後悔しないようにしたいのですが、どんな事を書けばいいのかアドバイスお願いします。 http://okwave.jp/qa/q6402739.html