- ベストアンサー
婚姻証明書について
米国大使館のサイトにある婚姻証明書雛形のPDF File です。 http://japan.usembassy.gov/pdfs/wwwfsmall.pdf Translation of Certificate of Acceptance of Report of Marriage の中に、 Date: Name: Title: という欄がありますが、この欄に署名するのは、当事者(結婚者)の一人でしょうか。 また、Title とは、職業などの肩書きのことでしょうか、それとも戸籍関係の特別な意味があるのでしょうか。 教えてください。
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
このDate Name Title を記入するのはこの婚姻証明書を当事者以外の第三者(例えば仲人さん)が「この二人は婚姻しました」と証明するために記入する欄です。ちなみにSealは日本でいう印鑑になります。サインでしたらSignatureになりますから。もちろんaccepted on の後にはその第三者がサインします。ちなみにTitleは「肩書き」を意味します。第三者と当事者の関係ですかね。 あと、一番下の欄は翻訳者つまり、この婚姻証明書を記載するにあたって必要ならば和文を英文に翻訳して記載する人です。
関連するQ&A
- 婚姻受理証明書の英文
婚姻受理証明書の英文について教えてください。 このIssue #は何を記入すればよいのでしょうか? よろしくお願いします。 TRANSLATION OF EXTRACT: JAPANESE CERTIFICATE OF ACCEPTANCE OF MARRIAGE DATE OF REPORT : HUSBAND NAME : DATE OF BIRTH : PERMANENT DOMICILE (HONSEKI) : WIFE NAME : DATE OF BIRTH : PERMANENT DOMICILE (HONSEKI) : Issue # : This is to certify the foregoing report was accepted on Issue Date : Title : Name : Seal I certify that the foregoing is a correct translation. Translator's signature : Translator's Name : Date : あとTitle :は○○市○○区長でいいのでしょうか? その場合区長はどう書けばいいですか?
- 締切済み
- 北アメリカ
- アメリカから日本への年次改革要望書で、“これは日本のためにならない”と思う要望は何ですか?
最新(2008年度)のアメリカから日本への年次改革要望書で、“これは日本のためにならない”と思う要望がありましたら、理由とともに教えて下さい。 最新(2008年度)のアメリカから日本への年次改革要望書は下記のURLになります。 http://tokyo.usembassy.gov/pdfs/wwwf-regref20081015.pdf
- 締切済み
- 政治
- 英文がわからないので困ってま~す^0^/
submissiom(服従または降参)government(支配、統治、政府)ト言う単語は調べたのですが、submisson.by.the.bovernment.of.the.united.states.to.the.bovernment.of.japan.regarding.deregulation, administrativereform.and.competition.policy.in.japanと言う英文は読解不可能ですので助けて下さい!英文のつずりが間違っているとイケないので!念の為に下記のURLのアメリカ東京日本大使館公式サイトより入手したファイルのトップページの本文で確認して頂ければ幸いです! http://aboutusa.japan.usembassy.gov/pdfs/wwwf-deregulation-j-1996.pdf (yahoo!japanの検索バーで確認できました!)お願いします!
- 締切済み
- 政治
- 2005年版の年次改革要望書
2005年版の「日米規制改革および競争政策イニシアティブに基づく日本国政府への米国政府要望書」って、公開してないんでしょうか? アメリカ大使館のサイトで2004年版は見つけられたのですが(http://japan.usembassy.gov/j/p/tpj-j20041020-50.html)。 TVやネットで随分騒がれたので、公開してないのか、それともわからないように公開してるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 経済
- アメリカでの婚姻届け後・・II
以前、質問させていただいたpopy2000です。 そのだび、回答させてくださった方ありがとうございました。 結果から報告しますと、サウスカロライナ州では婚姻届け証明書が 取得出来きました。明日(日本時間)、在アトランタ領事館に行き結婚証明書の 手続きをして明後日、日本に帰ります。 ここからなのですが、以前も記載しましたが今回私はパスポートのみで アメリカに入国しました(出来ました)。 日本に帰った後は http://tokyo.usembassy.gov/j/visa/tvisaj-ivpetit … 移民ビザの取得の流れになるのですよね?? この際、彼(主人)は日本に来なくてはならないのでしょうか? 移民ビザは私が今後、アメリカに移住して生活するための ビザでしょうか?上記のURLを読みましたが、これは彼(主人)が 日本に長期?滞在するためのビザのようなのですが?? すみません・・分からない事だらけ+理解力もとぼしく・・ 彼は私は「グリーンカード」を取得しなくては・・と言っています。 私も調べてみましたが、 http://japan.usembassy.gov/j/visa/tvisaj-ivclpr.html は流れは分かりました・・が、 http://www.eonet.ne.jp/~shigyo/international-marriage.files/im-u.s.a.htm 上記のサイトでは >アメリカに入国し60日以内に結婚する場合は、移民法上、適法性を問われる場合があります と書いてあります・・私はアメリカに来て、この60日以内で婚姻届を取得しました?(出来ました) いったい私は日本に帰って、何から始めれば良いのでしょうか??? すみません、質問だらけで再度何か分かる方がいらっしゃいましたら教えてください。 とりあえずはステップ2: 在アトランタ領事館に行き結婚証明書が無事登録出来たら又 報告させていただきます。 よろしくお願い致します。
- 締切済み
- その他(結婚)
- 至急、F1ビザ面接料金支払い
アメリカ大使館面接予約したものです。 http://japan.usembassy.gov/j/visa/tvisaj-niv-walkin2.html 一回面接予約の時にpayeasyの番号(お客様番号、確認番号、収納機関番号が入った紙です)を印刷したんですが、 今日支払いをしようと思い、上記のURLでもう一度違う番号を得てしましました。 どっちの番号にお金を払えばいいですか? どっちも有効期限内です .
- 締切済み
- その他(留学)
- VISAの申請(郵送? 直接持参?)
米国のVISAの申請についてお伺いします.非常に初歩的な質問なのですが,書類は全て面接当日に持参すればよろしいのでしょうか? http://japan.usembassy.gov/j/visa/tvisaj-nivapply.html を確認しましたが, 「申請書類は大使館や領事館に郵送しないで、面接時にお持ちください。」 とあります.しかし,「返信用封筒として宛先を記入したエクスパック 500 」を用意するともあります.「返信」というのが引っかかりました. すべて,面接時に持参するものと考えておりますが,もし間違った場合を危惧しておりまして,ご教示頂ければと思います.
- ベストアンサー
- その他(留学)
- 翻訳
ビザ申請での、婚姻受理証明書(英文)の書き方を教えて下さい。 フォームはアメリカ領事館のHPにありました。 よろしくお願いします。 Certificate of Acceptance of Notification of Marriage Indication of Nationality or Legal Domicile Husband: ______________________________________________ Date of Birth: ___________________________________________ Indication of Nationality or Legal Domicile Wife: _________________________________________________ Date of Birth: ___________________________________________ The notification of marriage of the above-named parties was submitted with the signatures of the witnesses __________________ and __________________, whereupon this office, after due examination, duly accepted the notification on _______________. Therefore, the marriage is hereby legally established. The above certified on Date: __________________ Number: _______________ Seal: __________________ By the person authorized to handle family registration matters for the Japanese Government. ---------------------------------------------------------------------------------------------------- I certify that the foregoing is a true and correct translation. Translator’s Signature: ____________________________________ Translator’s Name: _______________________________________ Today’s Date: ___________________________________________ Husband:夫の名前を記入 とか簡単でいいのでお願いします。 The notification of marriage of the above-named parties was submitted with the signatures of the witnesses __________________ and __________________, whereupon this office, after due examination, duly accepted the notification on _______________. ここがわかりません。
- 締切済み
- 英語
- アメリカのマリッジライセンスについて
アメリカでmarriage ライセンスを申請し、そのライセンスに司式者などにサインをもらって婚姻の登録を指定された役所などでしますが、私はバージニア州に住むのですが、登録する場所はアメリカの役所で在外日本大使館という場合もありえるのでしょうか?登録した時にすぐに その役所で必要部数のmarriage certificateはもらえるのですか?在外日本大使館のHPの結婚証明書の欄がありますが、大使館からも 結婚証明書は発行してもらえるのですか? その必要書類に 外国名が含まれる場合 つづりを確認できる公文書が必要と書いてありますが、この意味がよくわかりません。 この時に戸籍謄本なども必要ですが、これは日本の婚姻届を提出したあとの戸籍謄本でないといけないのでしょうか? ややこしくてすごく困っています。
- 締切済み
- 北アメリカ
お礼
感謝。