• ベストアンサー

everの使い方

everは、かつて・これまでに・一度も・ずっと というような意味らしいのですが、いまいち使い方がわかりません。 亡くなったHIDEの歌で「EVER FREE」というのがあるのですが、これは「ずっと自由」「かつて自由」って意味なんでしょうか。 あと、植木屋さんで「EVER GREEN」という店があるのですが、これは「ずっと緑」「これまでに緑」という意味なんでしょうか。 正しい意味や、使い方を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#19799
noname#19799
回答No.2

ever の意味は肯定文と疑問文・否定文で少し異なります。 肯定文では「ずっと」、疑問文・否定文では「これまでに、かつて」です。 店名の "EVER GREEN" ですが、evergreen「常緑樹」という単語にかけていると思います。

その他の回答 (2)

noname#13627
noname#13627
回答No.3

 ever は、語源辞典で引いて見ましたが、(生き生きとした力などが)ずっとつづく、という意味が元になっているようです。  分かりにくいのは、ひとつには、お書きになっているように、過去から今までの「ずっと」にも、今から未来への「ずっと」にも、両方に使えるからだと思います。過去についてなら「かつて」「いままで」「これまでに」、未来についてなら「これからずっと」「とわに」「いつも」です。  過去から今までについての用例としては、 This is the most beautiful place that I have ever seen. (ここは今まで見た中で最も美しい場所だ) といった表現がよく使われる言い方の一つです。  今から未来に向けてのeverについては、以下のような複合語が典型的な例ではないでしょうか(過去から未来にかけ両方にまたがっていると見ることもできますが)。 ever-changing (絶え間なく変わる) ever-increasing (右肩上がりの) ever-living (不死の) ever-popular (ずっと人気のある) ever free は「永遠に自由」ということだと思います。また、ever green は「いつも(変わらず)みどり」ということですが、「とこしえにみどり」「みどりをたやすことなく」といった願いも込められているのかもしれません。No.2さんが書かれているように、evergreen で「常緑樹」という一語にもなっています。一年中変わることなく、冬のさなかでもみどり、ということですので、「エバーグリーン」というとクリスマスツリーのイメージもありますね。

  • eader
  • ベストアンサー率44% (4/9)
回答No.1

曲のタイトルにせよ店名にせよ、正確な英語ばかりが使われるわけではないですよね。 曲を知らないのでなんとも言えないのですが、 for ever free(永遠の自由、普通はforeverを用いる) ていう歌詞が出てきて、曲名を考えるときにHIDEが 「forever freeじゃありきたりかな~」 なんて考えて、everだけにしようと考えたとか。 好きな曲の中にたまたま … ever green … (このeverは whatever やforever の一部かもしれない) ていう歌詞がでてきたから店名にしたとか、そんな理由だってありえるわけです。 タイトルや店名だし、難しく意味を考えなくてもいいでしょう。 でeverの意味は、質問に書いてある通りの意味です。 注意する用法は、 The flower is much more beautiful than this one. と The flower is ever more beautiful than this one. の違いです。 muchもeverも比較級を強調する働きを持っていますが、 前者は「this one(flower)」が美しくなく、the flowerと大きな差があるのに対し、 後者はどちらも美しいが、それでも「the flower」の方が美しい、という意味になります。 ご期待の回答にそぐわなかったら済みません。