• ベストアンサー

適切に英訳して頂けませんか?

私はインターネットカフェで働いているのですが、外人さんのお客さんが多くて挨拶程度の英会話ができればな~と日々思っています…。 「いらっしゃいませ。」 「またお待ちしております。」 「ごゆっくりどうぞ。」 「すいませんが、それはできません。」 程度の英会話なのですが、どなたか英訳して頂けませんでしょうか? 翻訳サイトで訳しても何か違う気がして、自信がなく 生かせてません…。 どうかヨロシクお願いします!! 他に生かせそうな英会話があれば教えて頂きたいです★

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • expleon
  • ベストアンサー率28% (9/32)
回答No.3

お店ですよね?それもネットカフェですから、堅苦しい言い方は、かえって奇妙ですよ。もし米人が主体なら、直訳で考えずに、 Hi! Have a nice day! Have a good time! You can't do that! 又は、店側が出来ないなら We can't do that for you! の方が親しみが出て外人は喜びますよ。

fa_fa0321
質問者

お礼

おぉ~!なるほど…。これならすぐ実行できそうです! ありがとうございますーー!

その他の回答 (3)

  • namacha2
  • ベストアンサー率50% (13/26)
回答No.4

>翻訳サイトで訳しても何か違う気がして、自信がなく 生かせてません…。 米国の最も簡単で最もよくある自然なやり取りの一例です。違和感なしです。が、ご存知の通り、英語は場所や状況、時間帯によって全くことなる場合が多いですから、外国のお客様に対しては、まず最初に英語あるいは日本語で「何処から来たのですかぁ」と何気なく聞いてみましょう。国籍、民族にあわせて「こんにちわ」「またね」など、最初と終わりの挨拶を覚えて使うと向こうに好感をもっていただけるはずです。無理に英語で「またお待ちしております」と、間のはずした言い方で(失礼ですが)いうよりも効果があると思います。世界の挨拶を覚えてみては。お客様本人に聞いてみても意外に喜ばれますよ。それではがんばって!チャオ! 「いらっしゃいませ。」 受付にて a clerk: hi, how (are) you doin(g)? (店員)   (いらっしゃいませ) a customer: good. how are you? (お客)   (こんにちわ。) a clerk: good. May I help you? (店員)   (さて、どうしましょうか?) 「またお待ちしております。」 2.受付にて a clerk: here is your change.        (お釣りです) a customer: thank's.         a clerk: (allright, you are all set!) thank you, please come again! or thank you, you have a nice day    (有難うごあいました。またお越しください) a customer: tnank's, see you! or thank's you too. (さようなら) 「ごゆっくりどうぞ。」 a clerk: if you have any quetion, please just ask us. (何かあったら言ってください) a customer: thank's. a clerk: take your time. (ではごゆっくり) 「すいませんが、それはできません。」 3.行為に対して a clerk: you can't do that in here....sorry. サービス、システムに対して a clerk: we don't have (xe:that kind of~)....sorry.

fa_fa0321
質問者

お礼

ご丁寧にありがとうございます!ぜひ参考にさせて頂きます★

  • Shinnbone
  • ベストアンサー率42% (146/345)
回答No.2

>もう少し一言程度で言える感じでは無理でしょうか? 「いらっしゃいませ。」-- Welcome. 「またお待ちしております。」-- Please come again. 「ごゆっくりどうぞ。」-- Take your time. 「すいませんが、それはできません。」-- I'm sorry. We can't do that. 「外国人のお客さんが多いので、英語で・・・と言いたい」という質問をよく見ますが、私の個人的な意見としては、日本にいるのだらか、客の方が日本語を話すべきです。もちろん、できるだけよいサービスを提供したい、という気持ちは素晴らしいと思いますし、日本に一時帰国するたびに日本の接客サービスはおそらく世界一だろうと思いますが。

fa_fa0321
質問者

お礼

私もそう思うのですが、常連さんになって来ると何か喋ってみたいと 思うんですょね…。外人さんも結構(英語で)話しかけてくるので…。 >日本に一時帰国するたびに日本の接客サービスはおそらく世界一だろうと思いますが。 その立場になった事がないので、とても関心しました☆ 頑張ります!ありがとうございました!!

  • naknak33
  • ベストアンサー率28% (4/14)
回答No.1

すぐに覚えられる簡単な文でいきますね。 'May I help you?' 'We look forward to seeing you again soon' 'Please make yourself at home' 'Im afraid you cant do that here' こんなのでどうでしょうか?

fa_fa0321
質問者

補足

ありがとうございます!! 早速回答して頂いておきながら大変恐縮なのですが、もう少し 一言程度で言える感じでは無理でしょうか? ワガママすいません…。

関連するQ&A