• ベストアンサー

口語?in the nuts shell の意味

英会話で「...in the nuts shell」という表現をよく耳にします。イナナチェルと聴こえます。(in the nuts and the shellかもしれません。) 英語のラジオでもよく聞きます。聞けばよく英会話で使う表現だそうです。 前後の会話的に「言わずもがな。」「言う必要はないけれど。」という意味かなと思って聞いていますが、いまいち前後の文とはつながらないイメージも同時に持ちながら聞いています。 日本語でいうところ、どんな意味でしょうか。お願いします。(できれば例文をつけて頂けると助かります。)

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • melgirl
  • ベストアンサー率39% (142/364)
回答No.2

多分in a nutshellだと思います。よく耳にする表現です。 「簡単に言うと」「要するに」「手短にいうと」って言う意味ですね。 何かを説明する時、文頭に"In a nutshell.."で始めたり、"OK. I'll put it in a nutshell."「手短に説明するわね」みたいな感じでも使います。

tomaretto
質問者

お礼

ご回答者もよくお耳にされますか。安心です。 手短に・・ なるほどー。意味が通ります。 ご回答ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • geihoku
  • ベストアンサー率20% (20/98)
回答No.3

スペースアルクの英辞郎 on the web で nutshell を引くといくつか例文があります。参照してみてください。 in a nutshell が正しいようです。

参考URL:
http://www.alc.co.jp/
tomaretto
質問者

お礼

「nutshell」と言う一単語だったのですね。 That's the story in a nutshell. ←これをよく耳にする気がします。 ご回答ありがとうございました。

  • silpheed7
  • ベストアンサー率15% (1086/6908)
回答No.1

in a nutshell 簡単に(一言で言えば)

tomaretto
質問者

お礼

なるほど! easyと言う意味でしょうかね。 It was Just in a nutshell. って使えますかね?? ご回答ありがとうございます。

関連するQ&A

  • ......in on itself.の意味は?

    NHKラジオ英会話講座より The ole house looks like it's about to collaspe in on itself. その古い家は今にもつぶれそうだ。 (質問)文章の最後にある[in on itself]はどう解釈すればよいのでしょうか?他に同様の例文があればあわせて教えてくださるようお願いいたします。  以上

  • neat とtidyの意味の違い?

    NHKラジオ英会話講座より Putting things back in their proper places keeps your room neat and tidy. 物をあるべき場所に戻せば部屋をきちんと整頓できる。 (質問) neatもtidyも「きちんとした、こぎれいな」という形容詞ですが、意味の違いがわかりません。同じように感じています。使い分けを例文を交えて、ご指導願います。以上

  • your はどういう意味を表すのでしょうか。

    英会話文のなかに(すし店での会話のなかで) The tuna melts in your mouth! というものがありました。この場合のyourは話相手の「あなた」を表現しているように思われません。別の意味を持つとしたらどういうことなのでしょうか? どなたか教えていただきたいのですが、宜しくお願いします。

  • ...fit right in.

    NHKラジオ英会話講座より(英作文) フレッドはどのグループにも入っていて、すぐにうまく溶け込める。 Fred can walk into almost any group of people and fit right in. (質問)[fit right in]の副詞の位置についてお尋ねします。 [fit in]で「うまく溶け込む、ぴったり合う」と言う意味ですが、副詞の[right](すぐに)を、動詞と前置詞の間に割り込ませています。 「うまく溶け込む」ならば、[fit in well]ですが、なぜ[fit in right]にならないのか教えて下さい。以上

  • [in]について?

    NHKラジオ英会話講座より(英作文) (1)このラップトップコンピューターは使っているとかなり熱くなる傾向がある  This laptop computer tends to get pretty hot when in use. (2)揚げ物は脂肪分が多くてカロリーが高い傾向にある。  Fried foods tend to be high in fat and calories. (3)よく知らない人に会うと彼は緊張するようだ。  He tends to get nervous around unfamiliar people.  (質問)[in]についてお尋ねします。 (1),(2)に[in]が使われています。2つとも解りませんでした。(1)のin useは「使用中で」、(2)のhigh in fat(calories)は「脂肪分(カロリー)が高い」,は英辞郎に載っていますが、共通するフィーリングはないか探っています。矢張り、頭から暗記するしか方法はありませんか?共通するコア・イメージがつかめれば楽ですが・・。何か参考意見でもいただけると嬉しいです。以上 

  • [in lane three]の意味

    NHKの英会話(徹底トレーニング英会話12/16)で、 [Several cars collided in lane three.] という文がありました。 lane threeとはどういうことなのでしょうか。 the third laneもしくはthree lanesの誤りなのでしょうか。

  • なぜ ”in” ?

    英語を勉強していたら、こんな例文が出てきました。 She was injured in a car crash. ここで前置詞 in が使われていますが、なぜ in なのでしょうか。? by とか at とかでもよさそうな気もしてしまいます。 それに、ここで使われている in のイメージがもう一つつかめません。 なんとか、この文をニュアンス、というか感覚でつかみたいのです。 よろしくお願いします。

  • tip in ?

    Bob tips in a pot of jam. という英文について この文はこの絵本からです。 http://www.oxfordowl.co.uk/Ebooks/Mix-Mix-Mix/# もう一回この絵本の中で、この表現が使われているのですが、 (Bob tips in a lot of nuts.) tip in 入れるもの (入れ物(入れる先)ではない) という形が 辞書で調べた限り出てこないのですが、 これは倒置が使われているのでしょうか? 絵本の文がわからないという、、、

  • in the bagについて

    英会話ができる方に質問です。 in the bagで「~は間違いない」あるいは「酔っぱらって」といった意味で、 実際の英会話で使ったりしますでしょうか。 何卒よろしくお願い致します。

  • The jackpot is up in the tens of millions of dollars,...

    あけましておめでとうございます。昨年は回答者の皆様には大変お世話になりました。お陰で英会話に益々の興味が湧いてきました。本年のどうぞよろしくお願い申し上げます。 NHKラジオ英会話講座より The jackpot is up in the tens of millions of dollars,and they pick the winners at the end of this month. 大当たりは数千万ドルで、今月の末に当選者を選ぶんだ。 (質問1)「数千ドル」の表現が良く理解できません。[of]の使い方の説明と、類似した例文を2,3お願いできませんか? 「数十ドル」なら[the tens of dolllars],「数百ドル」なら[the hundreds of dollars]でしょうか? [of]を外すとおかしいですか?他の表現はありませんか? (質問2)[up]についてお尋ねします。強調の[up]でしょうか? 「大当たりは数千万ドルもの沢山だよ。」とか。 以上