• ベストアンサー

英語で"だらだら"はなんと表現しますか?

googooganmo2005の回答

回答No.4

「何もせずに時を過ごす 」は "pass [spend] one's time idly" なので、 "I hate to pass my time idly everyday." または "I hate to spend my time idly everyday." はどうですか?

happy0507
質問者

お礼

何もしていないわけではなく、なんでしょう・・・チンタラやっている感じのダラダラなんです。んー私の説明不足ですみません!ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 「教養(のための)英語」は英語でどう表現するのでしょうか?

     英語教育の論争に関する本を読んでいたら「実用英語」「教養英語」という言葉が出てきました。この2つの英訳は何かと思い、いろいろと調べてみました。 「実用英語」はpractical Englishという言い方があるようですが、「教養(のための)英語」という表現を英語で何と表現すればいいのかがわかりません。どうかよろしくお願い致します。

  • 英語でどう表現したらいいのかわかりません!

    英語でどう表現したらいいのかわかりません! 「おーっといけない○○について話すのを忘れていたよ!」 みたいな表現を英訳するとどうなるのでしょうか??

  • 英語の表現コレであっていますか?

    英語の表現コレであっていますか? 具体的には 「苦戦してるね、こっちはスキルレベル1だよ」 「苦戦してるね、こっちはレベル1だぜ!!」 これを英訳すると Here is skill level 1. fight hard 実際、言葉で使う表現なら正しくはどういいますか?

  • “にぎやかにする” の英語表現は?

    友人が英訳の仕事で困っているので質問させてください。 “通りを賑やかにする”という英語表現はどう言えばいいのでしょうか?

  • 適切な表現を教えてください

    今仕事で英訳中です。 いい表現をご教授願います。 電気の回路図面中の言葉を日本語から英語に変更 しているのですがその中で、 「扉を開くとスイッチON」 という表現があります。 図面ですのでなるべくシンプルに英訳したいのですが いい表現が思いつきません。 よろしくお願いします。

  • やさしい英語の表現をだしたい

    kindle 英語 原著 難しいめの英単語が出た場合 やさしい表現で上に解説が 出たのですが、最近、 やさしい英語の表現が 出なくなってしまいました。 どのようにすれば やさしい表現が英語で出てきますか?操作を教えて ください。 よろしくお願い申し上げます。

  • おいしい、を英語で表現するには

    ここで、何回か質問させて頂いているのですが、Tシャツを作るサイトで、英語の文字を入れようと考えています。子供のイラスト絵で、「おいしい」と表現した文字を入れたいと考えています。そこで、「おいしい」と英語で表現するのに、センスのいい言葉はいくつか、ありますでしょうか。

  • 英語で「遺憾である」というのはどう表現するのですか?

    いつもお世話になっています。 英語で「遺憾である」というのはどう表現するのですか? 来日中のライス氏が沖縄県で起きた米兵による女子中学生暴行事件について「非常に遺憾であり、起きてはならない事件だった」と述べたそうです。 英語はyes,noをはっきり表現する言語と思います。日本の政治家が使う「遺憾」というあいまいな(と私は思う)言葉は英語でどのように表現可能なのでしょうか? 英語の得意な方宜しく御願いします。

  • 英語で表現すると?

    会社のキャッチフレーズに【時代を駆け抜ける】という言葉を使いたいのですが、英語で表現するとどうなりますか?

  • 英語で、「裏技」はどう表現すればよいのでしょうか?

    英訳について、質問させていただきます。 よく日本で「裏技」という言葉は、例えば、「車の抜け道の裏技」、「料理の味の裏技」、「生活の便利な裏技」のように使われたりします。 しかし、これを英文で使おうとすると、英語では、裏技「Trick」、秘技「Mystique」、奥義「Mystery」のように、「トリック」や「魔術」、「ミステリー」のようなサスペンスものに出てくる感じの表現になってしまうように思えてなりません。 ここで質問ですが、日常の日本語の「裏技」にしっくりくる英訳や英単語はどういったものでしょうか? 詳しい方がいましたら、よろしくお願いします。