• ベストアンサー

困っています!この英語の一言の意味を教えて下さいm(_ _)m

誕生日プレゼントを私に送ると言った後に、 『BUT I Forget to Register it !』とメールが来ました。 一体どのような意味でしょうか?m(_ _)m 回答お願い致します。

  • 英語
  • 回答数8
  • ありがとう数10

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.6

そうです。 つまりは 書留でないので 記録がないので 心配だな というのを 暗に言っています。 で 普通郵便で 送ってしまったと言うことです。  定型外郵便かどうか ということですが おそらく 形が普通の形とは考えにくいので 日本流には 定型外郵便ということになるのでしょうが。  国によっても違うかもしれませんが 一般には REGISTERED か とか EXPRESS でとか PRIOIRTY MAIL で送ったというのは 普通郵便ではないよー とといっているのですが。  ここでは、 単にREGISTERED してないということなので 一般的な 普通郵便 (定型外郵便も含む)といっています。 

chisa240
質問者

お礼

回答ありがとうございます。m(_ _)m REGISTERED(登記?)とは一体どのような郵便を指すのでしょうか? 日本でいう記録付きのものといえば書留・小包宅急便があがると思うのですが、REGISTEREDはそのような記録付き全般のものをいうのでしょうか? それと単なる小包と書留ってどう違うんでしょうか・・・?

その他の回答 (7)

  • aston
  • ベストアンサー率13% (6/46)
回答No.8

アメリカ在住です。 こっちではプレゼントを「もらう」側がお店で欲しいものを「Register」してプレゼントを「くれる」人に「どこそこのお店にRegisterしてあるよ」とお知らせして買って来てもらいます。特に結婚式や誕生日のプレゼントなどにそういう事をするみたいです。が、もらうのは質問者さんなんですよね?彼がconfuseするのは過去形と現在形だけですか? but i forgot where you register it!という可能性はないですか? 直接聞くのが手っ取り早いような気もします。。

chisa240
質問者

お礼

無事届きましたm(_ _)m直接聞いたら過去のアドバイスどおりでしたw ありがとうございました。勉強になりました。

noname#114795
noname#114795
回答No.7

No.5 です。 registered mail にしなかった、と言っていることしかわかりません。定形外郵便かどうか、情報がありません。 chisa240 さんならわかるのではないでしょうか。

chisa240
質問者

お礼

回答ありがとうございます。それがよくわからず困っている所です。 REGISTERED(登記?)とは一体どのような郵便を指すのでしょうか? REGISTEREDは記録付き全般のものをいうのでしょうか?それとも書留だけでしょうか? 日本での小包は宅急便などでも保証がありますが書留ってどう違うんでしょうか?よくわかりません。 取りあえず時間がかかるということでしょうか? 書いてて混乱してきました(--:

chisa240
質問者

補足

考えてみたのですが、 ●定形外のようなもの→日数かかる保証なし ●書留→壊れた際などの保証が大きい・追跡できる ●普通の小包→追跡はできるが保証がない のような感じでしょうか? そしてその人が書留以外で送ったので、小包か定型外かはわからないと いうことでしょうか?

noname#114795
noname#114795
回答No.5

by registered mail(post) で送るのを忘れたと言っているだけです。日本語では書留便。送信受信記録がとられます。すなわち、registration です。

chisa240
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 つまり、記録のある書留郵便で送らず、定形外郵便のようなもので送ったということで結論してよろしいでしょうか?

noname#118466
noname#118466
回答No.4

小包を「書留めで送るのを忘れた」(ので、どこかで盗まれるかも知れない、無事に着いて欲しい)ということです。海外へ(から)手紙以外のある程度高価なものを送るときには書留めにするのが常識です。

chisa240
質問者

お礼

そうですね。たぶんその流れが1番しっくり来ると思います。 回答ありがとうございましたm(_ _)m

回答No.3

そのまんま訳すと、でも私は、それを登録(記入、記録)するのを忘れますだと思うんですが・・。 送ったことを忘れるから、気にしないでくれっていう意味かもしれませんし、何か書き込むのを忘れたっていう過去形にしたかったのかもしれませんね。

chisa240
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 この人は送った後でもsendをsentと過去形にしない人なので 送った後なのか送る前なのかよくわかりません。 私も最初登記と訳したのですが、住所を忘れたということでしょうか? レジスターの訳にとまどっているのですが、 書留郵便という意味もあるようです。 保証なしの日本でいう定形外郵便みたいな形で送ってしまったという意味 だと思ったのですがいまいちよくわかりません。

回答No.2

「forget to~」は「~することを忘れる」ですよね。 直訳すると、「でも、それを書いておくことを忘れる」という意味なので、「けど、忘れるかもしれないよ」という意味なんじゃないでしょうか?

chisa240
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 この人は送った後でもsendをsentと過去形にしない人なので 送った後なのか送る前なのかよくわかりません。 レジスターの訳にとまどっているのですが、 書留郵便という意味もあるようです。 保証なしの日本でいう定形外郵便みたいな形で送ってしまったという意味 だと思ったのですが、(それか住所を忘れたとか?) いまいちよくわかりません。

  • jizou777
  • ベストアンサー率14% (15/107)
回答No.1

なんて訳しましょうかねぇ 誕生日プレゼントを私に送ると言った後・・・だから、指し向き 「今回だけよ!」 みたいな感じかな?

chisa240
質問者

お礼

そういう感じではないですね。

関連するQ&A

  • 英文の意味を教えて下さい。

    私は毎週金曜日に、歌っている動画をアップロードしているのですが、毎回見て下さっているアメリカの方から、 I swear I'd forget it was Friday if it wasn't for your songs. というコメントを頂きました。 これは、どのような意味なのでしょうか? よろしくお願い致します。

  • この英語の意味とは?

    この英語の意味は、どちらの少女が本当に自分を好きなのか分からなくて困っていると言うような意味なのでしょうか? These days, also, I am scared and I have a fear of which girl can truly love me, but I am sure not so sure what to think of it. 違う解釈があれば教えて下さい。

  • 英語の意味

    メールをしている外国人がいます。 昨日仕事が忙しいとメールが来たので、仕事頑張ってねっていう意味で keep it workと送ったのですが、後から考えたら意味がよくわからないのと、上から目線みたいな感じで失礼だったかなと思い、 間違ってたし失礼な文章送っちゃったかもごめんね。Good luck on your workと返しました。 そしたら No I just about managed to decipher what you meant! と返って来ました。 いやいや、あなたが言いたいことはなんとなく伝わったよ。 という意味で良いのでしょうか? Just about が かろうじて とか なんとなく という意味なのでしょうか? 教えて下さい。よろしくお願いします。 また、それに対してなんて返信したら良いのでしょうか? お願いします。

  • 英文の翻訳お願いします

    お友達から、誕生日に『Thinking of you with happy at >Birthday Eve. >Thank you for a lot of love. >I will never forget. >I will being return what I said. >I said it that may you become happily after forgetful of me. >But, >I will never forget. >To you who are special』とMailで来たんですが、私にはわからないのです。 どなたか分かるからいましたら翻訳をしてほしいです。 よろしくお願いします。

  • 意味を教えください

    I live in an apartment building and my elderly neighbor next door has a clock that plays music every 15 minutes and chimes on the hour (12 chimes for 12:00, etc.). I’m a graduate student in a really intense program, and the noise is maddening. I don’t like confrontation, and I tried tolerating it for a few months (studying in the library, etc.), but I learn best at home and hate feeling like I’m being chased out of it. I’ve complained to management, and while he’s lowered the volume, I can still hear it. It’s not loud enough to clearly register on a cellphone recording, but in person it’s audible. being chased out of itとregister on a cellphone recordingの意味を教えください。よろしくお願いします

  • 英語の意味を教えて!!!

    友人のメールで一部意味不明です。教えてください。 下記の内容で、色々お世話になったので、多少現金を送ろうかと率直に書いたところ、返事できたメールです。現金お断りの意味はわかったのですが、3行目のIt will take all the fun of it if you make me acceopt cash.がわかりません。ひよっとして、現金を(断ったのに)、受け取ると楽しい(fun)という事で受け取る意思もある?という事? でも、そうすると最後の文章と矛盾してしまうし・・・。なんかしっくりいきません。よろしく。 Forget it. I would not accept any cash. I told youthat it's not a big deal. Perhaps you can find mesome TV series that Kensaku Morita did in the 70's ifyou look further. It will take all the fun of it if you make me accept cash. For the last time, it willdefinitely make me mad if you should send me anymoney.

  • この英文の意味を教えてください

    以下のメールの意味がわからなくて困っています。 日本語でいうとどういう意味でしょうか。 it would be great if he came by to check and see if there's anything I may have on hand for him to do but haven't gotten around to bringing it down to him

  • 同じ意味になるような英語、どれが正しい?

    ほぼ同じ意味になるような英語の問題、どれが正しいか教えてください 英語の問題ですが、自分になりに( )内の答えを考えてみましたが、正しいか分かりません。 出来れば覚えやすく、簡単な英語を使おうと考えました。 他の答えもあると思いますが、ずばり答えを解説付きで回答して頂けると、大変助かります。 分かる方教えてください。よろしくお願い致します。 A.It takes 15 minutes to walk from here to the station. →It is a 15 - ( minute walk ) from here to the station. 問題ヒントに1語で「分の歩き」とありました。) B.May I ask a favor of you? →Will you do ( a favor ) for me?

  • 英語の意味とナンプレについて教えて

    最近ナンプレ(英語でSudoku)に凝っていることを知らせたら、友人からメールが届きました。 The way I see it is: Why bother to spend so much timeon Sudoku when I can easily write a softwareprogram to solve it? I can easily write a software program とあり、自分で(特別なソフトをインストールしなくても)解けるということ?やり方は? 或いは、この内容は、PCのソフトでナンプレの問題を入力したら回答できるというものですか?そうだとしたら、そんなページを教えてください。でもそうすると解く楽しみはないかも。 この英語の正しい意味と、ナンプレについてそのような時方があるなら教えてください。

  • この英語の意味が完璧に把握できません

    タイの友達からメールが来たのですが、ちょっと完璧に意味が分かりません。簡単にで結構ですので、英語できる方、教えてください。 送られてきたメールは、以下の通りです。 I am so sad when you don't give you hands to help me. Also it made me much sad when you said " Let's meet in a dream" I think you are nice person and I always keep our photos with me, but I don't really know what you think. I also keep everything about us, example, movie ticket, dream world ticket, hotel ticket and everything that relate with us. I have thought I will keep it in trash together with all my good feeling that I had toward you, but I am still think little about you in my deep heart but I don't hope to see you. Anyway, if you would like to talk with me, then send mail to me.