- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ふっふっふ。 ドイツ語を専攻していてよかった。 marikoはもちろん人名。 istは英語で言うbe動詞。この場合は「~である」と訳します。 liebeは、ドイツ語の名詞「愛」ではないのです。 形容詞liebが、後の名詞liebhaberにかかっているので変化しています。 意味は、「親切な」「愛情のこもった」「愛らしい」「いとしい」「かけがえのない」などです。 この場合は「いとしい」あたりにしておきましょう。 liebhaberは「愛人」「情夫」という男性の名詞です。 つまり、こうなります。 「マリコはいとしい愛する人です」 しかし、マリコって、男なのか? いや、おかしい、liebという形容詞はeという語尾なので女性の1格にかかる形をしている。 それならば、Mariko ist lieber Liebhaber.が正しい。 もしマリコが女性なら、Mariko ist liebe Liebhaberin.となります。 男性をあらわす語を女性をあらわす語に変えるために、in語尾をつける必要があるのです。 したがって、質問に出された文章はドイツ語の文法にのっとっていません。 おそらく半可通の学生が書いた悪戯書きかと思いますが、どうでしょう。 (上の1行だけ自信なし)
その他の回答 (4)
- Tosshie-Toshiko
- ベストアンサー率43% (45/103)
わあ、こっ恥ずかしい(^v^;; 思いっっ切り間違えてましたね~。生兵法は怪我の元。御免なさい。 ところで、No.4でnabayoshさんが書かれていた、 > しかし、マリコって、男なのか? について。 大学生の時に演習でお世話になった「○○子」というお名前の英語の講師(勿論女性)がおっしゃってましたっけ。 「向こうでは‘o’で終わる名前は男性の名前が多いせいかしら、自分宛のエアメールは、よく‘Mr.’で来るのよ」って…… してみると、案外「マリコ」も欧米圏では男名前に思われたりするのかもしれませんね。……「マルコ」と似てないこともないし? (^_^;; (これはアドバイスではなく補足に過ぎませんが、「回答」でも「補足要求」でもないので、やむなく「アドバイス」に印を付けています。御了承ください)
- Tosshie-Toshiko
- ベストアンサー率43% (45/103)
makochinさん、こんにちは。 ドイツ語は門外漢なのですが、No.1のmitopachiさんの英語直訳を拝見して、立ち止まりました。 「……じゃあ、もし‘liebhaber’の意味がわかれば何とかなるかな?」 と駄目元で検索してみましたら、「恋する男」という訳が付いているページがありました。 では、これは「(男の)恋人」という意味かしら? だとしたら…… 英語の場合なら、‘is(be)+動詞(過去分詞)’……と来れば、まず思い付くのは受動態。 という極めて安直な理由(笑)で「マリコは恋人から愛されています」かな~? ドイツ語に堪能な方の御回答を待ちましょう(^_^;; ……ドイツ語でなければ「すわ、これは昔(第二次大戦前)の暗号かっ?」と考えたところですが(苦笑)。
- Rikos
- ベストアンサー率50% (5405/10617)
ちょっと自信がないのですが・・・。 『マリコは愛する恋人です。』 ではないでしょうか?
- mitopachi
- ベストアンサー率0% (0/2)
ドイツ語ですな。 よく意味が判りませんが、英語に直訳すると Mariko is love love-haver. となります。 liebhaberが意味不明です…だめだ、ちゃんと応えられない…すみません
関連するQ&A
- ショーペンハウアーの言葉の出典について
ショーペンハウアーの言葉に 「音楽とは、世界がその歌詞であるような旋律である。」 "Musik ist die Melodie, zu der die Welt der Text ist." というものがありますが、これの著書による出典が分かる方はいらっしゃいますでしょうか? Wikiquoteに掲載されていたのですが、出典不明瞭となっていまして… どなたかお分かりになれば、ご協力願います。
- ベストアンサー
- 哲学・倫理・宗教学
- 音楽の楽器で、Ist (Obue Ist)とは ?
音楽の楽器で、 Ist (Obue Ist)、 Ist (Horn Ist) と表現された Istとは どんな意味があるのでしょうか? どうか宜しく教えて下さい。
- ベストアンサー
- 音楽
- the othersの意味のとりかた
中学英語から学習をやり直しています。 the other(s)は、2つ(あるいは2つの集団)の中でのひとつ(あるいは1つの集団)を意味し、特に2つのうちの1つが話題に出た後の残り全部というような意味合いがあるという風に私は認識しています。 以下の文では、なにかが2つあると明示されずに、the other studentsが出ているように思うのですが、この場合は、"the other students"をどのように解釈すればよいか、教えていただけないでしょうか? Mariko started going to a girls' school. She tried to make friends with everyone at school, but the other students were cold toward her. よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- ドイツ語らしき文章の意味を教えてください
NHKで放映中の『100分de名著』のオープニング画面に表示される、ドイツ語らしき文章の意味が知りたいです。どなたか教えていただけないでしょうか? (これが文章です。写し間違えてないといいのですが・・・) Von allem Geschriebenen liebe ich nur das, was einer mit seinem Blute schreibt.
- ベストアンサー
- その他(語学)
- このドイツ語の意味を教えてください。
Dieses Land ist ganz klein und benutzt als Waehrung Schweizer Franken. ※Waehrungのaeはaがウムラウトしたものです。 特にund以下がわかりません。 ドイツ語のわかる方、ぜひよろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- 「ist」って「人」という意味があるんですか?
ギタリストはギターを演奏する人、ゴールドメダリストは金メダルを取った人といった言葉がありますが、イストには「人」という意味があるんですか? hunt+istでハンティストという英語を組み合わせた言葉を見かけたんですが これを「狩人」と略しても間違いではないんでしょうか?辞書には載ってませんが
- 締切済み
- 英語
- 言葉の持つ意味について、言葉の意味
言葉の持つ意味について、言葉の意味 について悩んでます。 言葉というのは、本当に難しいです。 今このままを伝えようとした時 僕は教えてGooに質問をしています。 と書いて状態を分かる日本人は たくさんいると思いますが、分からないという 日本人もいると思うんです。 例えば、質問という言葉、そこに感情が入り 言い換えると、ある人にとっては、 嫌です、ですが、ある人にとっては良いです。 意味が微妙に変わります。 でも、質問という言葉だけで世の中意味をなします。 そういうことを考えると、どこまでが共通で どこからが違うのかがよく分かりません。 すごく悩んでしまいます。 考えないことが一番よいのかもしれません が気になって気になってしまって 何か分かればと思い質問しました。 それとわかれば、皆さんの誰もが共通の気持ち 意識を持って使える 絶対的な言葉を教えてもらいたいです。 もしくは、それに近い言葉を教えてください。 みなさんが思った言葉を待ってます。 おかしな質問をしてしまいごめんなさい。 ご回答まってます。
- ベストアンサー
- その他(恋愛・人生相談)