- ベストアンサー
it
It was ordered that the classroom be put in order. のitはどういう働きですか?? itにthat以下を命じるでは不自然過ぎるので、いったい、itは何なんでしょうか? よろしくお願いします。
- amazon_564219
- お礼率26% (357/1340)
- 英語
- 回答数4
- ありがとう数1
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
文脈とか考えずにそのまま見れば。。 Itはthat以下をさしていて、文法的にはおかしいけど無理矢理に形を変えると、、 {that the classroom be put in order}was ordered. となり、直訳すると教室を整理された状態にする事が命じられた。 教室の整頓を命じられた。 っていう感じの訳でしょうか。汚いから部屋の整理をしなさい!って感じではなく適当に並んでいるものを秩序立てて模様替えって感じでしょうか。 硬い言い方ですね。。 Itは、大抵 ・そのまま「それ」。日本語では「それとって」の「それ」。 ・後ろの名詞を指す。 ・後ろの文節を指す。今回のかたちではThat以下の文節。 ・前に出てきた名詞や文章。「そのことなんだけど・・」のその。 ・日本語の「それがね~」のそれと一緒で唐突なこともあったりする。 どれかを選びます。 文法とは関係なく文脈によって違ったりすることもありますが、それは日本語と一緒です。 上の文章を今回の言い方にすると、”それは日本語と一緒で、文法とは関係なく文脈によって違ったりすることもあります。” って感じでしょうか。日本語では今回のような”それ”はあんまり言いませんが、なんとなく意味でつかめるのではないでしょうか。 orderがvtで・・なんて考えると大変です。。 この辺で英語が嫌いになりましたが(はや!)、この辺を抜けるとしゃべれたり聞けたりして面白くなりました。こういった英語の言い回しは最初はめんどくさいですが本当に合理的な言葉だなぁとあとあと思えてきます。 がんばって(^^
その他の回答 (3)
- blue_watermelon
- ベストアンサー率54% (169/311)
補足です。 Itが形式主語かどうかの見分け方ですが、 文脈から考える場合、Itがthat以下をorderされたと考える場合、orderされるのは普通人間ですからItでは表さないんじゃないか、と考えられますね。特にthat以下がクラスをまとめる(あるいは整頓する)という内容ですから、これは主語が人間以外とは考えられない。なのにItが使われていると言うわけで、このItは形式主語だろう、という風に考えられると思います。 もう一つ、文法的な見分け方ですが、that節以下をみると、 "the classroom be put in order."で一つの完結した文章になっていますよね。that以下が完結した文章になっていない場合は強調構文など他の選択肢も考えられますが、完結している場合は形式主語としてみてOKだと思います。 文法的な説明は慣れていないので不明瞭な点があるかもしれませんが、なんとなくお分かりいただけたでしょうか?
お礼
ありがとうございました。
- blue_watermelon
- ベストアンサー率54% (169/311)
「クラスの秩序を整えるよう」命じられた、ということで、特に不自然な所はないと思いますよ。= itはthat以下を受ける。
補足
・・・・ 不覚にも、that説をOと見てしまいました・・・ なぜ、形式主語とわかるのでしょうか?(どう見破ったか) そうでないと、itが訳しきれないからですか?
- werry
- ベストアンサー率14% (12/81)
itは形式主語でthat以下を受けます。
関連するQ&A
- 強調構文 It is とIt wasの使い分け
よろしくお願いします。 It is(was) ~ that ・・・「・・・なのは~だ」という強調構文について質問です。 that以下が過去の場合、前のほうは、wasとisのどちらにするのがよいのか、という使い分けについて教えてください。 江川泰一郎『英文法解説』の54ページには、この点について、次の記載があります。 It was/is last week that I was him. のようにthat以下が過去の場合、前のほうはwasでもisでもよいが、wasで時制を一致させるのがふつうである。(江川泰一郎『英文法解説』 pp. 54) そして、以下の文に関して、前のほうをwasにするのかisにするのか、どちらが自然か、ということをネイティブ(カナダ人)に聞いてみたところ、以下のような回答を得ました。 (1)A: Mr. Hirose was born in 1970, right? B: No! It is(×was) Mr. Fujimoto that was born in 1970. (2)It was(×is) in the classroom that I left my pen. (3)It was(×is) my brother who helped me study English. (4)It is(×was) Mr. Koizumi that was more popular than Mr. Aso. ※ここでのMr. Koizumi、Mr. Asoとは、小泉元首相、麻生元首相のことです。 ここでの「×」というのは、絶対にダメ、というのではなくて、どちらかというと、×のほうは、不自然である、という意味です。たとえば、(2)であれば、It was in the classroom that I left my pen.のほうが自然で、It is in the classroom that I left my pen.というのは、やや不自然になる、ということです。 以上のような回答をネイティブ(カナダ人)から得ましたが、どのようにしてwasとisを使い分けるのかがはっきりとわかりません。ネイティブも、感覚的に、どちらが自然かを判断しているだけなので、なかなか理論的な説明は難しいようです。 前に引用した『英文法解説』によると、wasで時制を統一するのが一般的、とのことですが、(1)と(4)で、isのほうが自然であるとネイティブが判断したのは、どのような理論が根拠にあるのでしょうか。 強調構文におけるwasとisの使い分けについて、理論的な説明をしていただける方は、ご教授よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- in the order in which it was received について
Your call will be answered in the order in which it was received. 「お電話を頂いた順にご用件を承ります」 上記英文の in which がよくわかりません。 すでに、in the order と in があるのにさらにまた in which とin があるのでしょうか? 関係詞の文を構成させる前のオリジナルの文を考えてると、こういうことなのでしょうか↓? it was received in in the order なんか変ですよね..。 私の考えの何かが間違っているのだと思うのですが、訂正して説明していただけますでしょうか。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- be it that って?
たびたびお世話になります。 以下の文で出てくる「be it that」がどういう意味かが分りません。2文目はなんとなく言わんとすることは分るのですが、itやthatが何を指しているのか、正確な意味は何なのかわかりません。 President Clinton has done more for the Blacks than any other president be it that it has been the talented tenth that has prospered but it showed Blacks in a much different light. The number in table 1 correspond to those in table 2, be it that they have been incremented by 100. ご教示いただきたく。
- 締切済み
- 英語
- Itについて
(1)It turns out that~について It turns out that~やIt appears thatのようなtの役割はなんでしょうか? 形式主語の場合文が成り立たなくなると思うんですが (例えばIt turned out that he was rich.はThat he was rich turned out. ) 、このItは虚辞(中身の無い、言葉、意味をもたず文の形を整えるためのもの)でしょうか? 形式主語と言う人や虚辞と言う人もいてよくわからないのです (2)また強調構文のIt was Tom that bought this dress at Isetan two years ago.のような文は Itはthat以下の先行詞ですが 虚辞のItをthat以下が説明していると考えてよろしいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- itは何を指していますか?
NHKラジオ英会話より Hey,watch it with that umbrella. It's dripping water all over. Put it in the umbrella rack, would you. (質問)文中に3つのitが出てきます。全てumbrellaを指していると思われますが、1行目のitは既に末尾にthat umbrellaがあるので、重複しているようにもあります。仮のitでしょうか?教えてください。 以上
- ベストアンサー
- 英語
- itについての質問です
It turned out that he is rich.のitは that以下の節を導入する働きをしていて形式主語ではないとあったんですが この意味がよくわかりませんでしたこれはどういうことをいっているのでしょうか
- ベストアンサー
- 英語
- It seems that...などの構文について
It seems that...という構文は、形式主語構文ではないようです。 しかし、私はずっと形式主語構文だと思っていて、Itにthat...を代入して考えていました。 ロイヤル英文法を見るとP.47から以下のように書いてあります 『「~のようだ」という意味を表す It seems that... , It appears that... などの構文では、it がthat以下の節を導入する働きをしている。形の上では<主語+述語>となるので、第1文型として扱われることが多いが、特殊な文型としておく方がよい。 It seems that john dislikes his boss. (ジョンはボスが嫌いらしい。) It appeared that john was ill at ease in my company. (ジョンは私と一緒にいると落ち着かないようだった。) It turned out that one of the pictures was missing. (絵の一つがなくなっていることがわかった。) 注:It seems that... 型と一般の形式主語構文 <It seems that...>型構文では、that節を文頭に置くことはできない。 [誤] That john dislikes his boss seems. 次の文との比較:これは第2文型である。 It is obvious that money doesn’t grow on trees. (お金が木にならないことは明らかだ。) (=That money doesn’t grow on trees is obvious.) ※that節が前に出ることは少なく、It is ~ that…のほうがふつう。』 とあります。 この解説を読んで、 『It seems that... , It appears that... などの構文では、it がthat以下の節を導入する働きをしている。』と書いてあるので、itがthat以下の節を導入しているのだから、itが受けるのはやはりthat以下なのでは?やはりthat以下はitの意味上の主語になっているのでは?などと考えてよく分かりません。このitは何を指すのでしょうか。またthat...はどう扱えばいいのでしょうか。 あともう一つ分からないことがあります。 『It seems that... , It appears that... などの構文では、it がthat以下の節を導入する働きをしている。形の上では<主語+述語>となるので、第1文型として扱われることが多い』 『注:It seems that... 型と一般の形式主語構文 <It seems that...>型構文では、that節を文頭に置くことはできない。 [誤] That john dislikes his boss seems. 次の文との比較:これは第2文型である。 It is obvious that money doesn’t grow on trees. (お金が木にならないことは明らかだ。) (=That money doesn’t grow on trees is obvious.)』 ここでの第1文型、第2文型って何のことでしょうか。 It seems that...などが第1文型で It is obvious that money doesn’t grow on trees.などの形式主語構文が第2文型 ということなのでしょうか。 この文型の区分が、どうしてそうなるのか、が全く分かりません。 どなたか、この2つの疑問をお答え頂けることを願っております。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 日本文の意味を示すように、()内に適当な一語を入れてください。
1.その地震で何千もの人が亡くなったと言われている。 Thousands ogf people ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) in the earthquake. 2.この旅行小切手を現金にしてもらえませんか。 Will you be ( ) ( ) ( ) ( ) this traveler's check? 3.彼は急いで教室に行ったが、そこには誰もいなかった。 He hurried to the classroom ( ) ( ) ( ) that it was empty. ------------------------------------------------------------ 大学受験英語のようですが、手も足も出ませんでした。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
補足
逸脱しますが、 It was ordered that the classroom be put in order. この場合(この場合だけに限りませんが)、受動態と考えずorderedを過去分詞の叙述用法と考えたほうがいいのでしょうか? というより、ネイティブはこのように読んでるのでしょうか?(まぁ~意識はして無いでしょうが