• ベストアンサー

みなさんどのように訳しますか?

こんばんは。留学生の友達とのメールによくok...という 文があるのですが私にはよくわかりません。例えばこんなふうに、 i hope is ok... この文章って『私はOKを望みます』ですか?! 教えてください。お願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nwawings
  • ベストアンサー率28% (34/119)
回答No.1

その方はネイティブの方でしょうか? I hope this(it, thatなど)is ok のthisなどが抜けています。 I hope this is ok=OKだと良いんだけど。です。 前後の文章が分らないので、例を出すと、 Hope to see you sometime, I hope it's ok. いつか会いたいね、迷惑じゃないと良いんだけど(といった感じ)です。 通常、hopeの後には文章がくると思うのですが。 (I hope notを除く)。 ご参考いただけますと幸いです。

henna-mika
質問者

お礼

はいネイティブです。 省略した形だったんですね。わかりました!!!ありがとうございました。

関連するQ&A