• ベストアンサー

英語の先生に。(ネイティブスピーカー)

某英会話スクールにて、英会話のレッスンを受けています。 先生に対する終わりの挨拶は「Thank you.」「Thank you very much.」ぐらいです。 他にバリエーションはありますか。 「Good work today.」 「You've well done.」 では、失礼になりませんか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

こんにちは。 もうすでに出ていますが、 Good work well done などはこのケースではふさわしくないように思えます。 英語圏には日本の「お疲れ様」に相当する言葉はありません。 上記の二つは、仕事上、対等の立場、あるいは目上の人が、相手が本当に「いい仕事をした」「がんばった」時に使うもので、どのシチュエーションでもつかえる日本の「お疲れ様」とはだいぶ違ってくると思います。 授業に対するお礼であれば やはりThank you系の言葉がいいと思いますよ。 Thanks for the lesson today. が妥当ではないでしょうか。 御礼を言われれば先生もうれしいと思います。 特に「何に対してのお礼なのか」まで言えば間違いなく高感度アップですし、会話も弾みますよ☆ thanks for your story. I really liked it.等 Thank youやpleaseは惜しみなく使ってください。 健闘を祈ります(* ^ー゜)

その他の回答 (6)

回答No.7

こんにちは☆みなさんがすでに良い回答をなさってるので僕はちょっとしたTipを。Thank youの代わりによく使われるcheersって単語ご存知ですか?とってもカジュアルでイギリスならだれでも使う単語です!ちなみに乾杯の時やバイバイの時にも使えますよ♪

aruman70
質問者

お礼

ありがとうございます。 Lessonでの先生は順番に担当になります。(どこのスクールか、わかってしまったかも。) ブリテン島出身の先生にはCheersを使ってみたいと思います。

  • latele
  • ベストアンサー率10% (3/28)
回答No.6

あげられた二つの言い回しは見下した言い方です。 上司が部下にいうようなセリフです。 Thank you, see you .....というのが普通だと思いますね。例えば来週なら Thank you, see you next week. ぐらいでしょうか。 他には 朝なら Have a nice day! や、Nice weekend!など通常会話でされる出てくる言葉を出すといいと思います。

  • chaneko
  • ベストアンサー率15% (58/377)
回答No.4

#1です。 >「Good work today.」は「おつかれさま」だと、「ちょっとした話し方アメリカ口語」(講談社)に出ているのですが。 >「おつかれさま」は先生にはふさわしくないということですね。 「おつかれさま」といういい方は、日本語でも学習者が教授している人に対して使う言葉ではありませんので、ふさわしくないと思いますよ。 「Thank you for teaching.」もいい方としては間違いではありませんが、『もう貴方とは会えない』と受けたとられる表現なので、コースの途中で使うと別の先生のクラスをとるのかと勘違いされるかもしれません。

回答No.3

英会話スクール暦5年程です。 「Good work today.」「You've well done.」 は、なんとなく上司が部下の仕事に対して言うように聞こえます。 「Thank you for teaching.」は、私なら、もうこれでクラスは終わりで 最後に先生に一言って時には使うかもしれません。 私はいつも、「See you (next week)」とか「Take care」、 週末だったら「Have a nice weekend」って言ってます。

aruman70
質問者

お礼

ありがとうございます。 一般的な受け答えのバリエーションも増やして、交互に使うといいみたいですね。 「Take care」は「気をつけて」ですか?

noname#15040
noname#15040
回答No.2

単純にThank you (very much)for your lesson today. とか、何に対してありがとうであるのかを明示されたらいかがでしょうか。あるいは、Today's lesson was very exciting.とか私なら使いますが。

aruman70
質問者

お礼

具体的な文章を作成するということですね。 参考になりました。 ありがとうございました。よく、exciting(高) → enjoy(普通)とか使うみたいですが、フィーリング的にあわないんですね。 helpingや、use を使いたくなってしまいます。 そういう言い方はしないものなのでしょうか。

  • chaneko
  • ベストアンサー率15% (58/377)
回答No.1

「Good work today.」 「You've well done.」 だと、‘いい仕事でした’、‘よくやった’と聞こえ、見下したような言い方にもとられかねません。 できれば避けたほうがいいと思います。 他のいい方をするなら、「I always enjoy your class(lesson)」「Thanks I had a good time」などはどうでしょうか。

aruman70
質問者

補足

さっそくのご回答、ありがとうございます。 「Good work today.」は「おつかれさま」だと、「ちょっとした話し方アメリカ口語」(講談社)に出ているのですが。 「おつかれさま」は先生にはふさわしくないということですね。  ともあれ、「Thanks I had a good time」を基本としたいと思いました。  「Thank you for teaching.」'教えていただいて、ありがとう' はどうですか。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう