• ベストアンサー

ダウンジングのスペルは?

”ダウンジング”という言葉のスペルを御存知でしたら、よろしくお願いいたします。たぶん英語かとは思いますが。 L字型の針金を使って、地中に埋まったパイプを探したりする方法で、オカルト扱いされたりということもあるようですが、最近はその実力が見直されているとか。 そういった話題を紹介している日本語のホームページも結構ありましていろいろ当たってみたのですが、原語を表したものが見付けられないものですから。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nonkun
  • ベストアンサー率27% (98/357)
回答No.3

dowseが占い棒(divining rod)で水脈(鉱脈)を探るという意味でdowserがそれを行う人です。 そして問題のダウジングはdowsing rod(L字型の針金)とdowseがごっちゃになったものと思われます。 ちなみにdivining rodとdowsing rodは同じ意味です。divineは占い(神の)という意味でdivinerは占者、預言者という意味です。

mayapapa
質問者

お礼

ある新聞でこの話題について"ダウンジング"と書かれていたんですが、原語を良く知らないままにカタカナ語を使っていたようで、本来は"ダウジング"と表すべきなんですね。ただ、ダウンジングで goo 検索しましたら 48 件もヒットしたところを見ると、同じように間違って理解しているケースが結構多いのかも知れませんね。 関連する divining の方も含めて詳しく教えていただきまして、ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • kuma-o
  • ベストアンサー率64% (819/1271)
回答No.2

「ダウジング」で検索したところ、 英語のページが見つかりました。 http://dowsers.new-hampshire.net/ スペルは「dowsing」と綴るようです。 ダウジングをする人を「dowser」と呼ぶようです。

参考URL:
http://dowsers.new-hampshire.net/
  • hide-1010
  • ベストアンサー率50% (5/10)
回答No.1

ずばり「daunjing」ではないでしょうか。

参考URL:
http://www2s.biglobe.ne.jp/^tokamoto/daunjing.htm

関連するQ&A

専門家に質問してみよう