- ベストアンサー
「映画をみる」を英語に訳すと。
ice_rifの回答
- ice_rif
- ベストアンサー率20% (68/325)
映画館で観るときはsee、テレビで観るときはwatchです。見ると見つめるの違いでしょうか。
関連するQ&A
- see? watch?
こんばんは。いつもお世話になっております。 「映画を見る」と言いたいとき、 watch the movieもsee the movieもどちらでも使えるそうですが、 何か違いはあるのでしょうか? 文法ではなく、ニュアンスの違いをうかがいたいので、 できるだけネイティブに近い方のご意見を賜りたいと思います。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 【英語】違いが分かりません。
【英語】違いが分かりません。 ネイティブの方に日本のどんな映画を見たのか聞きたくて、 What title of the Japanese movie did you watch? と送ったのですが、 外国の方は以下のように言い換えてました。 “What are the titles of the Japanese movies you saw?” これって私の文が間違っていたということでしょうか? 間違いやニュアンスの違いなどありましたら教えて頂けませんでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 関係代名詞whichとthatの違い
関係代名詞whichとthatの違いがよく分かりません。 どちらでもいいような気がします。 あるテキストの問題で、 She prefers to watch movies ( ) makes her cry. ( )内は、thatが正解で、whichだと間違いでした。 なぜなのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 映画を見るは何故see?
随分前に、watchとseeの違いを勉強したんですが、その時テレビ等自分の意思で見るのに関してはwatchだと私は思っていました。 なので、映画もwatchだと思っていました。 でも、いま使ってるテキストの例題に、いくつか「映画を見る」というのがあるんですが、すべてseeなんです。 引越したばかりで、依然使っていたテキストはしまい込んでて、確認したくてもできません(TーT) 単に私の勘違いであればお恥ずかしい限りですが、どなたか教えてください!!
- ベストアンサー
- 英語
- 「映画を観に行く」の英訳
英会話のテキストで、 go see a movie となっています。 go to see と、動詞 go と動詞 see の間に to は不要なのでしょうか? go to a movie という言い方もあるので、 see a movie には to がなくて、 a movie は to が要るというのが、わけがわかりません。 ちなみに英語は得意ではありません。 お手数ですが、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- Watch TV と See the movieWatch
watch TV See the movie なぜ映画の場合「see」をつかうのか? WATCH (a) を見守る, よく見る; を見物する; [文型3] (~ wh節・句)..かをよく見る; ([類語]動く[変化する]物を注意して見ること; 静止している物には普通使わないので「絵を見る」は watch a picture とはせず look at; →see).
- ベストアンサー
- 英語
- 三人称単数の場合は let ? lets ?
主語が三人称単数の場合、 主語に続く動詞としては「let」と「lets」のどちらが適切ですか? 例文を見るとどちらもあるようですが、 ニュアンスの違いや正統性などを教えて下さい。 She let me watch TV. She lets me watch TV.
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご回答、有難うございます。 簡潔で分りやすいです。