• ベストアンサー

訳してください、、。

「体系的に妄想を繰り広げることが特徴とされる」 このことを英語で何というんですか? できればこの言葉の、日本語訳も教えていただきたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sesame
  • ベストアンサー率49% (1127/2292)
回答No.2

paranoia のことでしょうか? 日本語では偏執病(症)、妄想症などと訳されます。 それ自体は首尾一貫した妄想が持続することを特徴とする精神疾患のひとつです。

you18
質問者

お礼

ご解答していただき、ありがとうございました! 前に解答していただいた方の解答も参考にさせていただいたところ、paranoiaが答えのようです。お二人とも、本当にありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • pfm
  • ベストアンサー率39% (292/737)
回答No.1

「体系的に妄想を繰り広げることが特徴とされる」 この日本語自体よく分からないです。あえて言えばobsession関連かな。どこでどんな風に使われたのか補足してください。

参考URL:
http://dictionary.goo.ne.jp/cgi-bin/dict_search.cgi?MT=obsession&sw=0
you18
質問者

お礼

ご解答、本当にありがとうございました! どんな風に使われたというか、クロスワードみたいなもので出されていたものらしいです。参考をもとに探させていただきます!

関連するQ&A

専門家に質問してみよう