- ベストアンサー
郵便局で海外に送金するとき
一回やったことあるのです。相手はアメリカに住んでいる人でした。 書類に相手の住所・名前・金額を書いて、郵便局にお金を払う。 そしたら、郵便局から領収書みたいなものをもらうので、それを郵送で相手に送る。 (確か、ピンクの紙だったような・・・) 相手はそれを現地の郵便局に持っていったら、お金に替えられる。 コレ何というサービスでしたっけ?? 日本語名称・英語名称両方教えていただけますと、助かります!! お願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
サービスでいうと国際送金の住所あて送金。あの紙自体は為替証書ですね。 自分で証書を送付できるのはアメリカだけです。そのほかの国の場合は、郵便局で送ってもらいます。 英語だと為替証書は foreign exchange certificate かと思います。
その他の回答 (3)
- seri95
- ベストアンサー率69% (579/832)
#1,3です。 すみません WIRE TRANSFER・・手数料ではなく送金方法です。
- seri95
- ベストアンサー率69% (579/832)
英語に疎いので、 国際郵便為替(International Postal Money Orde)について適当なサイトを見つけることができませんでしたが・・ >銀行振り込みだとすごく高いので、為替でやりたい 郵便局から米国銀行への送金のほうが手数料(WIRE TRANSFER?)が安いようですよ。 http://www.yu-cho.japanpost.jp/s0000000/ssk20301.htm
- seri95
- ベストアンサー率69% (579/832)
為替でしょうか? 英語では・・ postal money order(郵便為替)?? http://www.yu-cho.japanpost.jp/s0000000/ssk20200.htm
お礼
そうです!そうです!!! 為替でした。 ありがとうございます。 実はアメリカのオークション(ebay)で落札したのですが、送金方法に困っているのです。 すごくいい買い物したのに、危うく落札が取り消される可能性があるのです。 相手はPaypal(クレジット)はダメと言っているのです。 かといって、銀行振り込みだとすごく高いので、為替でやりたいのです。 この為替の存在は、相手は多分知りません。 それをどうやって、説明するかが問題なのです。 (英文は問題ありません。) 相手が一目見て 「あーこういうのがあるんだ。これは銀行振込並に安心して取引できる。」 と分かってもらえる英文サイトってありますでしょうか??
補足
そうです!そうです!!! 為替でした。 ありがとうございます。 実はアメリカのオークション(ebay)で落札したのですが、送金方法に困っているのです。 すごくいい買い物したのに、危うく落札が取り消される可能性があるのです。 相手はPaypal(クレジット)はダメと言っているのです。 かといって、銀行振り込みだとすごく高いので、為替でやりたいのです。 この為替の存在は、相手は多分知りません。 それをどうやって、説明するかが問題なのです。 (英文は問題ありません。) 相手が一目見て 「あーこういうのがあるんだ。これは銀行振込並に安心して取引できる。」 と分かってもらえる英文サイトってありますでしょうか??