- ベストアンサー
コンマについて
コンマが同格を表しているのか挿入を表しているのかが分かりません。何か一貫した手順などはないのでしょうか?誰かおしえてください。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#4です。補足に対する回答が遅くなりまして申し訳ございませんでした。 「A, B」が同格になるのは,「AとB」と言うときに,A and B となるような Aと B をコンマでつないだ場合,すなわち,A と B が名詞と名詞,前置詞句と前置詞句のように同等の関係にある場合だと思います。しかし,具体的に例を挙げられませんが,いろいろと英文を読んでいますと,A, B において,A と B が別のもので,「A と B」としか解釈できないものも出てきます。 挿入というのをどういう意味でご質問者がおっしゃっているのか,まだ完全には理解できていません。一応理解している範囲で申し上げますと,コンマ接続詞(, because など),コンマ関係詞(, which など)は通常,挿入になると思います。コンマ~ing の場合,前に何かの目的語としての動名詞~ing があって,その言い換えとして同格になっている時と,分詞構文になり,挿入になる時などさまざまだと思います。このように,結局,同格になるような,同等のものがないか探していくというようなやり方しか思いつきません。
その他の回答 (4)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
同格・挿入というのを,どのような意味で質問されているのかわからない部分があります。同格を表す that 節や of というのはあっても,同格のコンマというのはないからです。ただ,"A and B" は「AとB」,"A, B, and C" は「AとBとC」となるのに対し,A, B のように,二者を and を用いずにコンマでつなげている場合は「A すなわち B」のように同じもの,すなわち同格である,という説明をすることはあります。このようなことをお聞きになっているのでしょうか。挿入というのも,関係代名詞節や分詞句が挿入される,というのであって,コンマが挿入を表すという意味がわかりません。My father, who worked abroad, speaks English fluently. のような関係代名詞節の挿入も「コンマではさむ」形になるわけですが,この挿入のことをおっしゃっているのでしょうか。
- cbnr
- ベストアンサー率42% (3/7)
dakkusu_2005さんのおっしゃている「挿入」とは ~, you know, ~(簡素な例ですみません) のようなものですよね? #1さんのおっしゃっているものは挿入というか「引用」ですね? その文法知識で自信「あり」は不可解です。
- bentrey
- ベストアンサー率40% (84/207)
正直に申し上げて、一貫した手順が無い、というのが答えです。あくまでも文脈や状況で判断せざるを得ないと思われます。 僕は仕事柄、英語で契約書を作成する機会が多いですが、相手方の会社である英米の法務部門の担当者間であっても、解釈が分かれている場合もあります。 契約英語は、文法的に非常に正しく整っているのですが、カンマ一つで解釈が分かれてしまうことがありますから、まして、普通の英米人の普通の文章の場合、文法なんぞ整っている方が珍しいくらいです。現地法人の英米人の営業担当者のE-mail文章に至っては、法務担当の英米人ですら「判らない」ですからね^^; 僕ら日本人のカンマ(読点)の使い方も同様(にいい加減)なところがありますよね。
- uuuuuuuuuuuuuuuu
- ベストアンサー率18% (14/76)
私が勉強した経験上、コンマ(,)は同格を表してると思いますが。挿入ならばコンマではなく、”や’等が使われると思います!
補足
同格というのはA,BでA=B(AすなわちB)の時のことをいい、挿入というのはA,BでBが文全体を修飾し、付け加える形の事を言っているのですがこの場合は見分ける方法はあるのでしょうか? また見分ける方法が無いときにはどのように訳せばよいのでしょうか?回答よろしくお願いします。