• ベストアンサー

英訳を願いします

英訳お願いします。 「あなたがサングラスをかけて帽子をかぶって横をむいている写真」 それと、その写真を指して「これあなたよね?失礼だけどあなたの顔はっきりとおぼえてないの、だって長い間あってないでから。」 という文です。 お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • rose_jp00
  • ベストアンサー率33% (7/21)
回答No.2

The picture you are looking away, wearing sunglasses and a hat. It is you, isn't it? I'm sorry that I don't remember your face very well since I haven't seen you for a long time. で通じると思います。

noname#98241
質問者

お礼

回答ありがとうございました。この文を参考にしました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • XMZZZ
  • ベストアンサー率36% (9/25)
回答No.3

私なりに Photo image showing your profile with a cap and sunglasses on デジカメの写真も想定しました。 Oh, It's yours? I am sorry I could not clearly recall how you look because we have not met for a long time.

noname#98241
質問者

お礼

回答ありがとうございました☆(^^)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • adobe_san
  • ベストアンサー率21% (2103/9760)
回答No.1

「あなたがサングラスをかけて帽子をかぶって横をむいている写真」→ Photograph where you peel off side sticking one's cap on one's head wearing sunglasses 「これあなたよね?失礼だけどあなたの顔はっきりとおぼえてないの、だって長い間あってないでから。」→ You it is possible to come. Because . ..it not is for a long time.. ..twining... do not remember with your impolite face

noname#98241
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

noname#98241
質問者

補足

すみません。「長い間あってないから。」でした(^^;)photographとpictureってどうちがうのかわかりますか?よくpictureを使っているのですが間違いなのでしょうか?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 私には難しすぎて、英訳できず困ってます。

    この写真の日本文を英訳していただけないでしょうか?よろしくお願いいたします。

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 先日彼から子供時代からの写真を見せられ感じたことを伝えたいのですが上手に英訳できません。 この場でいつも助けていただき、このようなたくさんの文をお願いするのは厚かましいのは承知していますが普段は意味不明な英語でもメールになんとか書いていますが、この件についてはきちんと伝えたいのでよろしくお願いします。 あなたが御両親に愛されて育ったことを私は理解しました。またあなた自身もあなたの前妻と子供たちを愛していたのを強く感じました。 あなたが彼女と離婚した環境にいたので私達は出会いました。 私はそのことは以前から神に感謝しています。 でもあなたのたくさんの写真を見ながら私はあなたの前妻は失礼な言い方ですが贅沢な人だと思いました。 私はあなたが離婚をしないで幸せなままだったなら私達は出会っていなくても良かったと感じました。 私はあなたが辛い気持ちだったことを想像したらとても悲しかった。私はアルバムを見終わった時泣いていました。

  • 自分に似合うと思うのは、帽子?サングラス?

    もうとっくに似合っていると思っている方もいるかと思いますが・・・ 皆さんの顔、帽子とサングラスではどっちの方が似合っていそうですか? この間お店で、置いてあったまん丸いサングラスを興味本位でかけてみたら、すごくしっくりきました。

  • こちらを英訳お願いします

    こちらの文章を英訳お願いします。 訳していただきたい文を 分かりやすくするために 失礼とは思いましたが、 番号をつけさせていただきました。 (1)あの写真(ネットなどにアップした)は 削除した方がいいかしら? なんか彼女は気を悪くしたような 感じがするの。 それに変な人に絡まれているわ。 彼女によく分からないことを Tweetして、しつこいのよ。 *文脈は関係ありませんが以下の文章 も英訳していただけると助かります。 (2)私はその人をまったく知りません。 なぜあんなことを言って来るのか 理解ができないです。 ⬆️【この場合の「知らない」 面識がない以前に 会ったこともない、まったく 顔も知らなく接したことも ないという「知らない」意味です】 (3)私がSNSをやっているのは 好きな著名人の情報を 知りたいのと、楽しみたいだけです。 本当に遊びでやっているのです、 真剣にやってはいません。 (4)SNSで発せられる言葉など 所詮は戯言だと思っています。 真に受けてケンカなど絶対に したくはないです。他人がしているのを 見るのもいやな気分になります。 (5)誰の言葉かは忘れましたが、 「相手のことを知りたかったら その相手の敵を見よ」という 言葉があります。 それは本当ですね、 同じレベルだからケンカを するのです。 以上です。 多くなってしまいましたが 堪能な方に訳していただき、 きちんと伝えたいのです。 よろしくお願いいたします。

  • 英訳お願いします!

    「ちょっとの間ログインしなかっただけで、こんなにも寂しい思いをするとは…」 上記の文を英訳お願いします!

  • この顔は何顔?

    丸顔とか面長とかありますけど、この顔にはどのような表現が当てはまりますか? それと今サングラスと帽子が欲しいんですが、 このような顔に似合う帽子・サングラスについてもアドバイス頂けるとありがたいです。

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 結構親しい、目上の相手への謝罪文なのですが、 「月曜日、私のために時間を割いて△△して下さったにもかかわらず、私はあなたに大変失礼な、常識をわきまえないことを依頼してしまいました。恐らくあなたは、非常に気分を害されたことだと思います。本当に申し訳ございませんでした、心よりお詫び申し上げます。大変お忙しい中、すぐに△△して下さったことに大変感謝しております。」 どなたか、英訳をお願い致します。

  • 英訳をお願いします!

    下の文を英訳お願いします。 ↓ おやつのケーキを買ってきて、食べようとしたけど スプーンを取りに行ってる間に 誰かに食べられてしまいました! その犯人をさがそう!と言うビデオです。

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 中学生です。 この度、アメリカ人の先生に手紙を書くことになり、英訳作業を頑張っている途中なのですが、 どうも自分の中でしっくりこないといいますか、 あまり良い英訳文が思いつかないので、お力を貸してくだされば幸いです。 英訳したい文章は以下の文章です。 (1)夕食では、とても良い時を過ごすことが出来ました。その時の写真をプレゼントします。 (2)神様があなたを日本に送ってくださったことを感謝しています。 以上です。 (2)の文章はちょっと宗教っぽくなってしまっていますが…。 どうか英訳をお願いします。

  • 親戚に精神障害者手帳を持っている人がいるのですが、

    親戚に精神障害者手帳を持っている人がいるのですが、人の視線が怖いのでマスクやサングラスや帽子をして外出しています。今度バスに乗るらしいのですが、その時に手帳を見せると料金が安くなるので見せるらしいのですが、その時はサングラスやマスクや帽子は取った方がいいのでしょうか?手帳の見せ方は顔写真が添付された面を見せるのでしょうか?