• ベストアンサー

transportとtranferの使い分けは?

transportとtranferの使い分けはあるのでしょうか、例文を見ても良く分かりません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.3

transとはラテン語で「~を超えて、横切って、貫いて」を意味する接頭語です。 transport portとは「運ぶ」こと。人や物をある場所から他の場所へ移動させること、運ぶことを表します。輸送手段と関係する用語として使用されます。 transfer こちらもフェリーボートのferryと同じ語源をもつ-fer との合成語で「運ぶ、移動させる」のが原意ですが、 transportよりも幅広く使われます。有形(人、物、金など)無形(感情、権利など)を問わずまた移動手段を 問わず(電信送金など)対象物を移動させる意味です。 転じて転居、転校、転任の意味にも使います。 英語はこのように語源的に同じ意味を持つ単語にそれぞれ別の役割を持たせて使う傾向があります。これは英語がゲルマン語、フランス語(ラテン語系)、ギリシャ語などを取り入れて出来上がった混血度の高い言語だからでしょう。日本語も同じように、原意は同じでも大和言葉(うつ)漢語(打撃)外来語(英語ならヒット)でその意味を変えて使い分けています。

kedaruma2000
質問者

お礼

とても深い回答ありがとうございます。語源まで考えると良く分かりました。

その他の回答 (2)

  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.2

基本的には to transport「運ぶ」 to transfer「移動する、移動させる。」 の違いではないでしょうか。 to transport goods by car運ぶ to transport him to Australia as a punishiment送る to transfer the office from Osaka to Tokyo移動する、引越しする。 He has been transferred from Kobe Branch to the Tokyo Head Office.移動になった、転勤した。 He has transferred to A company. A中隊へ転属になった。 ご理解戴けたら幸いです。

noname#10790
noname#10790
回答No.1

少ない知識ですが回答します 大雑把に考えてtansport は品物そのもので、 transferは目に見えないもの移動が多いような気がします

関連するQ&A

専門家に質問してみよう