- ベストアンサー
「福」という字を逆さまに飾るのは?
先日、洋画を見ていたら、壁に「福」の字の書を逆さまに掛けてありました。外人なので間違えたのかな?と思っていたのですが、その後、中国映画で同じ様に逆さまにかけてありました。 あれには何か意味があるのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
中国語では逆さまに倒れるは「倒」 それから到着するは「到」 両方とも発音は「たお」で同じなので、 入り口の近くとかに逆さまの福を貼り付けておくと そこから福が入ってくると縁起を担いでいるのです。
その他の回答 (2)
noname#20509
回答No.3
中国では「福」は天から降ってくると考えられている為です。 以前、そう本で読んだ事があります。
質問者
お礼
中国由来の縁起物って面白いですね。 そういえば今日は節分ですね。「福」が降ってきますように・・・(^^) ありがとうございました。
- blackdragon
- ベストアンサー率35% (428/1222)
回答No.2
下記URLのように、 「福倒了」または「倒福」 で、倒れるという字と到来の到の字が、(その発音が) 似ているために 「福が到来する」という意味になるようです。
質問者
お礼
ありがとうございました。 横浜中華街のメールマガジンにも行ってみました。 色々参考になりました。 そういえば、映画でも入り口付近に掛けてありました。
お礼
ありがとうございました。 初めて見かけたのがフランス映画でした。漢字の上下が判らなくて間違えたのかと思っていました。 縁起物だったんですね。