• ベストアンサー

成人式を英語で

ホームステイをするので、ホストファミリーに いろいろ日本を紹介したいと思い、いろいろ 考えています。 振袖を着た、自分の成人式の写真を見せて あげたいのですが、英語で成人式の説明を どうやってしたらいいのか悩んでいます。 アドバイスをお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数11

みんなが選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#27172
noname#27172
回答No.1

このように説明したらいいでしょう。 Seijinshiki", or the ceremony of Coming-of-Age Day is a Japanese annual event, which is dedicated to the nation's young people who have reached the age of 20. On this day, Japanese people attain legal maturity at age 20, and after that, they are eligible to vote. Coming-of-Age Day is observed as a national holiday, and municipal governments celebrate Coming-of-Age Day for 20-year-olds on this day. As styles of ceremonies are different from region to region, it is common for 20-year-olds dressed in formal outfits including many women in gorgeous kimono called "furisode" to attend it. "Seijinshiki" comes from an ancient ceremony of "genpuku". It was a ceremony where young people changed their formal outfits of children into those of adults, to start being treated as adults. In the past, this ceremony was held when young people were approved to be grown up and to have attained maturity both in body and mind conditions, and it seems that the age wasn't exactly stipulated. It is written that this was generally observed between the ages of 13 and 16 from the Nara period(710`794) to the Heian period(794`1192). Around the 16th century, warriors changed the ceremony into "genpukusiki". It was carried out it in a style that people of coming-of-age had their forelock cut, and this indicated that they became adults. Later, this ceremony was widespread among common people and farmers, and lasted until the end of the Edo period. Such is an origin of "seijinshiki" By the way, today, many women wear a "kimono" with long sleeves called "furisode" to attend "seijinsiki". "Kimono" is a traditional Japanese garment, and the predecessor of "kimono" was called "kosode" which was used as an undergarment from the Nara period. Around the mid-16th century, it was developed into an everyday outer garment, and after the 18th century, the name changed into "kimono". Today, Japanese women mainly wear it on such special occasions as social events, ceremonies, and traditional events. Now, the number of Japanese people wearing kimono is decreasing, and "seijinshiki" is a precious opportunity for Japanese young people to wear kimono. In addition, it plays an important role to preserve and convey "kimono", or a beautiful traditional Japanese garment. "Seijinshiki" differs according to the region, and a variety of events are held throughout Japan, and the styles of them have been changing according to ages. In these days, there is a regrettable fact that some young people misunderstand the significance of it, but the original meaning of it has long been the same everywhere in Japan. It is meant to be an auspicious event to celebrate and encourage people who realized that they became adults and made up their mind to live their life independently. "Seijinshiki" is a very joyous and wonderful traditional Japanese event for the people of coming-of-age and their families. (end)

chu310
質問者

お礼

すいません。書き忘れました。 私の英語レベルは中学生レベル(以下かも) です。。。。 でも、ありがとうございます。 なんとか辞書とか引きひきがんばります!

その他の回答 (1)

noname#18526
noname#18526
回答No.2

月並みですが、参考にどうぞ。 【成人の日:Coming of Age Day】 The second Monday of January is "Seijin no hi" (Coming-of-age Day) in Japan. People celebrate this day to welcome the young men and women, who have turned or will turn the age of 20 during the current year, as new members of society!! Ceremonies are held in every city, town and village. The people who have reached the age of twenty get the right to vote and also allowed to smoke and drink. 振り袖: (FURISODE)】 Furisode, the most gorgeous form of Kimono named after its long swinging sleeves, is the most formal Kimono for unmarried women. Classified into three types by the length of its sleeves, they are called as "Oh- Furisode"(Big Furisode), "Chu-Furisode"(middle Furisode) and "Ko-Furisode"(small Furisode). The status is based on "the longer the higher" basis. Some decades ago, brides wore black-based Oh-Furisode as their wedding dresses, yet they wear colored Oh-Furisode in today's wedding ceremony. Furisode is usually made of those valued materials such as Rinzu (damasked glossy silk material) or Chirimen(crepe) material and designed in "Eba" composition which is the patterns spread over panels as if it were a big painting when displayed. http://haradakun.cool.ne.jp/nihonbunka/seijinnohi.html ------------------- Coming of age Japan Japan, since 1948, has held an annual ceremony called the Coming of Age day (成人の日; seijin no hi), the second Monday of January, for those becoming 20 years old in the new calendar year. Until 1999, the day was held on January 15. The day is a national holiday, and local governments generally hold some sort of ceremony. Women often wear furisode, a traditional Japanese formal kimono with long sleeves. Men usually wear suits, though some wear traditional Japanese clothes. At this age, the right to smoke, drink, and vote is granted . It was known as genpuku (see the section below) among samurai in the past. http://en.wikipedia.org/wiki/Coming_of_age

chu310
質問者

お礼

ありがとうございます! URL参考にさせて頂きます! 他にもいろいろ調べられそうですね!

関連するQ&A

  • 分かる方いらっしゃいましたら英語に直して下さい、御願いします。

    はじめまして。 今月ホームステイをすることになっているので、ホストファミリーにメールを送ろうとしています。 「日本のお菓子を持って行こうと思うのですが、何かアレルギーなどはありますか?」 と書きたいのですが、上手く英語に訳せません。分かる方がいらっしゃいましたら是非教えて下さい。御願いします。 あともし外国の方は何をお土産にもらったら喜ばれるかご存知の方がいらっしゃいましたら教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 成人式のあれについて!

    私は今年度成人式を迎えます。 成人式といえば振り袖!! 振り袖で言えば首にまくファー!! なのですが 私はタヌキみたいなファーを首に 巻くのに抵抗があり写真のような ストール!?があればなーと探して半年。 なかなか見つからない(*_*) 写真のようのストールをもし知ってる方 どこで販売してるかなど教えてください。

  • 英語発音

    私はアメリカで産まれて五歳までアメリカで育ってそれからは日本にいます。 アメリカにいた記憶はほとんどなく英語は得意ですが特別すごいというわけでもありません。 ただ、よく学校の先生やホームステイ先のホストファミリーなどに英語の発音が良いと言われます。 これは私が五歳までアメリカで育ったということに関係しているのでしょうか? ご解答よろしくお願いします。

  • ホームステー先での英語学習について

    現在アメリカ、ロサンゼルスにてホームステーをしております。ホストファミリーの方々もいい人でアメリカでの生活にギャップを感じながらも日々を楽しんでいるのですが、やはり英語の習得を目的としたものなので、楽しい思い出を作るだけではなく、英語のスキルを伸ばしたいと思っております。がんばって日常会話ができるくらいになろうとしております。 しかし、ホームステー先の家族は今回私を受け入れたのが初めてだそうで、何をやらせたら私のためになるのか試行錯誤している状態です。 そこで、2点ほど質問させて下さい。 ・英語が得意な方、またはホームステーをした経験がある方に教えていただきたいのですが、自身の経験上、ホームステー先にいるのであれば、これはやった方がいいという英語の学習方法はありますか?もしそれがあれば、ホームステー先の家族にお願いしてそれをやろうと思います。頭で納得してから実践したいため、できれば簡単にその理由等も書いていただければ幸いです。 ・ちょっと複雑な話を私のつたない英語でホストファミリーの方へ説明することがあるのですが、私のしゃべっている英語が、英語として正しいかどうか自信がないため、最後にそれが正しいかどうかを確かめるため「Is my English right?」と聞いています(この英語も微妙かもしれませんが)。しかし、この言い方だと、英語としては間違っていないが、普通は使わないというものでもOKとなってしまうので、より日常で使用される英語として正しいかどうかということを聞くためには、どのように聞けばよいでしょうか? 私の英語レベルの目安になるかは分かりませんが、TOEICは620点ほどもっております。詰め込み学習で無理やりとった点数ですので、ボロが出ている状態です。 ホームステー期間は3週間で、現在3日目です。また、ホストファミリーは50代の夫婦二人暮らしです。 どなたかアドバイスを頂ける方がいらっしゃいましたら、幸いです。 以上、よろしくお願いします。

  • アメリカで日本人のホストファミーリーになりたい

    はじめて投稿します。アドバイスをよろしくお願いいたします。 現在アメリカ在住です。 日本人のホストファミリーをしたいのですがどのように探したらいいのか、教えてください。 私自身ホームステイをした経験、ホストファミリーの経験両方あります。日本人と言っているのは英語勉強のため英語環境のホームステイを選択したものの全くしゃべれず、誤解を招いたり、自身がホームシックになるという状況を見てきました。もちろん家では基本的には英語ですが、もし1人でも日本語をしゃべれ、英語上達を手助けできる人がいたらと考えている学生さんもいるのではないかと思います。そのような理由から日本人のホストファミリーになりたいと考えています。こちらでは日本人の生徒さんとなるとなかなか探すのが難しいようです。 できればエージェントを通さずに個人で探したいと考えています。しかし、エージェントを通す方法でも何か情報がありましたら教えてください。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 成人式

    私は成人式に自前の振袖を着るつもりです。 着付けとヘアメイクをやってもらいたいのですが、どこでやってもらうか未だに決まっていません。 本当は前撮りもしてもらいたいですが、美容院だとやってくれないですよね?(>_<) 写真館とかだと、前撮りはしてくれても当日はしてくれないですよね?(>_<) 私はどこにお願いしたらいいのでしょうか? 自前の振袖で成人式に参加した方など どうしたのか教えていただきたいです! よろしくお願いしますm(__)m

  • 成人式…何を着て行けばいいの?

    19歳の♀です。今年の8月に結婚が決まっています。 教会で挙式だけ行うのでウエディングドレス1着しか着ることができません。 私の住んでいる所では成人式には振袖を着る女性の方が90%以上を占めています。私も振袖が着たかったのですが成人式を前に結婚するということで… どうしても和装希望なのですが、このような場合訪問着を着用すればよいのでしょうか? また成人式には出席せず、夫と写真だけ撮影する場合でもやはり振袖を着るのはマズイですか? ワガママな質問で失礼致しますが、回答お願いします!

  • 2013年の成人式について

    私は、2013年の成人式に出る予定なのですが、 振袖は、母のを使うため、振袖はあります。 しかし、そのほかなにをすればいいのか全くわかりません・・。 写真(ドレス・振袖)、髪、メイク・・などでしょうか・・? そして、なにをするにしても、例えば、美容室などは、 どのくらいから、予約をするのでしょうか・・? 何もわからないので、教えてください>< よろしくおねがいします。

  • 成人式でどんなお祝いをしてもらいましたか?

    長男が成人式を迎えます。 皆さんはどんなお祝いをしてもらいましたか? 両親や祖父母から、お祝い金を頂きましたか? もしくは食事に行ったりして済ませましたか? 出来れば年齢、性別も教えてもらえると参考にしやすいです。 ちなみに私は成人式に出席しないから振り袖の代わりに、アメリカに一カ月ホームステイさせてもらいました。 そんな感じで回答頂けると、わかりやすいです。

  • 成人式の前撮り写真

    成人式の前撮り写真は、どういうときに必要になりますか? 私は振り袖を着て成人式に出席するので、思い出としてとっておくなら、当日にデジカメで撮った写真でも別に構わないと思っています。 しかし、殆どの方は前撮り写真をとりますよね? 撮らないと後悔するものですか? 私は振り袖を買ってもらったので、着ようと思えばいつでも着られます。