• ベストアンサー

主語にふさわしいのはどちらでしょう?

peetの回答

  • ベストアンサー
  • peet
  • ベストアンサー率31% (5/16)
回答No.2

renounceさんの挙げられたどちらかなら、 Being hit~のほうが私にはしっくりきますが、 どちらでもいいのでは?と思います。 単純にその日本語を英訳するとしたら、私も#1さんと同じにします。

関連するQ&A

  • 教科書のこの文が分かりません。

    教科書のこの文が分かりません。 和訳お願いします。 Being outspoken is to be frank and direct,and those seem to me to be good qualities, not negative points.

  • good beingという表現は正しいですか?

    お世話になります。 よく、He is being a good boy.という風にbe goodという表現はよくききますが、good beingというような言い方は出来るのでしょうか?? 次のような文で使用されています。 It is possible to obtain the sound which is good being.

  • 和訳して頂けませんか?汗

    Happiness is not something that happens. It is the result of good fortune or random chance. It is not something that money can buy or power command. It does not depend on outside events, but, rather, on how we interpret them. People who learn to control inner experience will be able to determine the quality of their lives, which is as close as any of us can come to being happy. Yet we cannot reach happiness by consciously searching for it. It is by being fully involved with every detail of our lives, whether good or bad, thatv we find happiness, not by trying to look for it directly. ========================== Thanks to reason, our status could - philosophers proposed - be settled according to an intellectual conscience, rather than being abandoned to the whims and emotions of the market square. And if rational examination revealed that we had been unfairly treated by the community, philosophers recommended that we be no more bothered by the judgment than we would be if we had been approached by a confused person bent on proving taht two and two amounted to five. この2つの文章を和訳して下さい。 よろしくお願いしますm(_ _)m汗

  • this is be (being ) going to

    新型インフルエンザに関するアメリカのニュースを見ていたら、 市民からの問い合わせに対応している人が " This is be (being?) going to how long? " と言っているのを聞きました。 「どのくらいその症状が?」という感じだと思います。 be の部分はbeing にも聞こえたような気がします。 質問なのですが、 be動詞の後に be もしくは being がきてさらに going to が続くと 文法的にはどのように解釈するのでしょうか。 ネットで検索したら" is be going to " でも " is being going to " でもヒットしました。 どうして継続を表す現在完了を使わないのかも疑問です。 このような言い回しはふつうに使われているものですか? ご存知の方おしえていただけたら嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • 文の解説

     What he hates is being stuck in a traffic congestion. Your plan for me to start early does not appeal to me. 上の二つの文の解説お願いします。  一つ目はbe stuckでうごけなくなるというのはわかるんですが、beingが入ってくるとどうなるのかよくわかりません。

  • 構文分析

    It is possible for a person to be alone yet contented hundreds of miles from the nearest human being. 文法的に言ったらIt is 形 for ~ to do でbe動詞の後に補語として alone yet contented がきていてここまででSVCですよね!? hundreds以下は文法的にいったら何ですか?  構文分析と直訳的和訳お願いします

  • (~しない事)という文法はありますか?

    (~しない事)という文法はありますか? 例えば (お酒を飲むことはあなたの健康にとって良くない)ですと不定詞を使って It is not good to drink for your health. ですよね? (お酒を飲まない事はあなたの健康にとって良くない)となるとどうすれば良いですか? It is not good that you don't drink for your health. なら表せそうですが・・・。 It is not good to don't drink for your health. などは駄目ですよね?? できれば詳しく教えていただけると嬉しいです。 宜しく御願いいたします。

  • 不定詞? not toかto notか 

    中学校で不定詞のときnotはtoの前に置けと習った記憶があります。そして今、英文を書いていて自信がなかったのでGoogleで"it is absurd not to be able to"と検索したら一件ヒットしました。今度は"it is abusrurd to not be able to"で検索したら4件ヒットしました。not toかto notどちらが正しいのでしょうか。

  • 子どもに親を幸せにする義務はありません、それは東ア

    子どもに親を幸せにする義務はありません、それは東アジアの儒教の親孝行に基づく考え方ではないでしょうか? 親を選べないならば、子どもは親を捨てることもしてもよいのでは? 毒親の意見は全て耳障りならば聞く必要はないかと思います。 成人した子どもは親との良好な関係性を維持する必要性はなく、義務などありません、親が嫌ならば関係を断ち切ればよいだけないのだろうか? 家族関係カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。 There is no obligation for children to make their parents happy, is not it a way of thinking based on Confucianism of East Asia? If children can not choose parents, can children discard parents? I think whether it is necessary to listen to all opinions of poisonous parents if they are harsh. There is no need for an adult child to maintain a good relationship with parents, there is no obligation, etc. If you do not like parents, is not it just that we should break the relationship? Family related category everyone's As you answered, We'll be expecting you.

  • not の守備範囲

    以下の和訳に関してです。 For these reasons it is important not to give tetrachloroethylene when there is a possibility of Ascaris infection and to deworm children when they are ill and febrile or before giving an anaesthetic. it is important (1)not to give ~          (2)not to deworm ~ それとも、 it is important (1)not to give ~          (2)to deworm ~ いろいろ自分で調べたのですが、not の守備範囲に関して 基本的ルール?がわかりません。ご教示いただければ幸いです。 よろしくお願い申し上げます。