• ベストアンサー

X'mas?

「クリスマス」の英語表記として、日本でよく使われる「X'mas」という表記は誤用であって、正しい表記は「Xmas」ですよね。 最近では「X'mas」が誤用であるという認識がだいぶ高まってきているにも関わらず、英会話を教えているはずのNOVAのCMで「X'mas」が使われたことが話題になりましたが、某テレビ局の番組にもこの「X'mas」と某アイドルグループ名をもじったタイトルが使われるようです。 テレビ局の人間と言えば、私たちより多くの情報を持っているはずなのに何故このような誤用をしてしまうのでしょうか? それとも「X'mas」という誤用が一般的に蔓延していて日本人には親しみがあるから、敢えてわかっていて使っているのでしょうか? 英語本来の質問でなくて申し訳ありませんが。

  • 英語
  • 回答数7
  • ありがとう数13

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#27172
noname#27172
回答No.3

テレビ局の人って、情報が多いからこそ かえって惑わされるのかもしれません。 過去に同様の質問がありました。

参考URL:
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=732784
Robahyan
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 なるほど~。 参考URLの過去質問、面白かったです。 天下のNOVAが全く知らないでマジ間違いするわけないですよね。多くの人にとって間違いだと思われる「X'mas」をわざと使うことによって論議を生み、話題性で宣伝効果を上げようとしたんでしょうね。たぶん。 私が『「X'mas」は間違いだ』と初めて言われたのはNOVAの講師からでしたから。

その他の回答 (6)

  • puni2
  • ベストアンサー率57% (1002/1731)
回答No.7

お礼欄を拝見しました。 >日本での一般的常識として、短縮表記としてはXmasが正しくX'masは誤用であるという認識が通用しているのは確かだと思います。 どうやら,この出発点に認識のズレ(質問者さんと私との間の)があるように思われます。 私は大学で,学生(社会人学生も多い)に「クリスマスをXmasと書くのは何故か,またX'masと書いてはいけないか」を図書館の資料を用いて調べなさいという課題を出すのですが,これをやって初めて「略すならXmas」ということを知ったよ,という学生が多いです。 申し訳ないけれどXmasの書き方が「一般的常識」になっているという実感はないです。(常識になってほしいとは思いますが。) おまえのところの学生は非常識なのが多いだけだろう,と言われてしまえばそれまでですが。 「XmasとX'masの両方の表記があることを知っている人」に限定して質問すれば,アポストロフィなしが正当であるという知識はかなり広まっているだろうと思います。 しかし,そもそも,そういう人がまだ少数派ではないでしょうか。 質問者さんは常識になっているとおっしゃるし,私はそうでないと考えている。 でも,常識でないと感じている根拠はと聞かれれば,私の実感に基づいて,としか言いようがありません。 テレビの番組名に使われているというのも,「あえて誤用と知って,狙ってやった」のではなく「単に知らなかった」のだろうと考えていますが,これも本当にそうかと突っ込まれたら,答えようがありません。 おそらく,番組名をつけたプロデューサーか誰かに直接質問するとか,あるいは「X'masが誤りだと知っていましたか」という世論調査でもやらない限りは,水掛け論に終わってしまいそうなので,私はこのへんで手を引っ込めたいと思います。 もちろん,このあとどなたか他の方から,「明解な回答」が寄せられれば嬉しいです。 プロデューサー本人が回答してくれたりして。そしたら奇跡だ。

Robahyan
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 すいません。私の言い方が誤解を招いてしまいました。 私の言った「常識」とは回答者さんがおっしゃるように「XmasとX'masの両方の表記があることを知っている人」に限定した人の中での常識ということです。 つまり、XmasとX'masの両方を示して「どちらが正しい?」と聞いたときに明確に答えられる人たちの常識という意味です。X'masを疑いもなく使っている人はXmasという表記の存在も意識にないでしょうし、どちらが正しいとか間違っているとかにはそもそも関心がない人たちだと思います。 それを踏まえた上で「XmasかX'masか?」に関心がある人たちの間での常識として「Xmasが正しくX'masは誤用であるという認識が通用しているのは確かだ」と言ったわけです。言葉が足りなくてすみませんでした。 ですから回答者さんと私の間に認識のずれはほとんどないと思います。 そしてもちろん、テレビ局の真意など回答者の方から得られるとは私も思っていません。 ただ、皆さんがどう思っていらっしゃるかをお聞きしたかっただけです。 これ以上、この質問を開けているとお叱りを受けそうなので、そろそろ締め切ろうと思います。 ポイントをどなたに差し上げるかを考えなければいけないので、締め切りまで半日ほどお待ちください。 こんな質問をしてしまって後悔しています。 大変失礼致しました。

Robahyan
質問者

補足

No.7さんの補足欄をお借りします。 回答者の皆様、ありがとうございました。 皆様の回答で「Xmas」「X'mas」「X-mas」についていろいろなことを知ることができました。 しかし、私の質問の主旨は「テレビ局の人が何故X'masという表記を使うのか?」ということでしたので、その主旨に合った回答をされた方に20ポイントを差し上げることに致します。

  • puni2
  • ベストアンサー率57% (1002/1731)
回答No.6

こんにちは。 >最近では「X'mas」が誤用であるという認識がだいぶ高まってきているにも関わらず とおっしゃていますが,実はそれほどまだ認識が広がっていないのかも知れません。 それでも,新聞の見出しでは,「Xマス」「Xmas」のような表記もかなり見かけます。(でも同じ紙面に載っている広告はX'masばかりですが。) テレビ局はどうだか分かりませんが,NHKのニュースの字幕では「Xマス」(アポストロフィなし)という書き方を見たことがあります。 >「X'mas」という誤用が一般的に蔓延していて日本人には親しみがあるから、敢えてわかっていて使っているのでしょうか? いやあ,それはないような気がします。わかっていれば,新聞社のように,アポストロフィは省くんじゃないでしょうか。 NOVAのは話題作りをねらってわざとしたのかもしれませんが。 当初のご質問に対する回答としてはこんなところですが,他の方の回答に,この表記の由来などに関する話題が出ていますので,そちらについても少し書いておきます。 日本でこれだけX'masが定着したのは,おそらくアポストロフィの意味を知らない人がそれだけ多いということなのでしょうね。 基本的にアポストロフィは省略を意味しますが,じゃあXとmasの間になにが省略されてるんだ,と反問したら,ちょっと答えようがないですよね。(無理やり書けば,Χριστοσmasの省略形?) Xmasの場合,省略というよりも,Χ(ギリシャ文字のカイ)1文字で「キリスト」全体を表しているので,アポストロフィは要らないわけです。 この辺の歴史については,たとえばウィキペディアのXmasの項が詳しいです。 http://en.wikipedia.org/wiki/Xmas どこからX'masという書き方が広がったかですが,「辞書の見出し語のアクセント表記がアポストロフィと誤って受け取られた」という説があります。 私がこの説明を読んだのは星新蔵著『あやまりやすい英語表現』(1965年)という本ですので,もう40年も前からX'masという書き方が日本では広がっていたことが分かります。 アクセント記号が書かれていた辞典というのは,三省堂のクラウン英和辞典あたりがそうだったかなと思うのですが,見出し語の書き方が in・ter・na′tion・al のように,音節単位に区切った上で,アクセントのある音節には直後にアクセント記号を打って,音節の区切りも兼ねている辞書があります。 この方式でXmasを表記すると,アクセントは当然前半にあるので,X′masとなり,これがアポストロフィに見えたのでしょう。 英語圏のサイトで検索すると,圧倒的にChristmasが多く, 以下Xmas > X-mas > X'masというところでしょうか。 X'masよりもX-masのほうが多いということは,Xがこれ1文字で記号である,あるいは英語のエクスではなくギリシャ文字である,という意識が残っているので,英語の綴り字であるmasにそのまま続けるのには違和感があるのだろうと思われます。 なお,前出の『あやまりやすい…』には,Xmasという書き方は(Christmasに比べて)商業主義的だとか,趣味が悪いといって,敬虔なクリスチャンには嫌われる,という記述がありました(いま原物が手元にないので,ちょっと曖昧ですが)。 また,Xmasとかいてあっても発音はクリスマスとするのが良く,これをエクスマスと発音するのはさらに悪趣味だとか。(辞典によってはエクスマスの発音ものっていますが。) とりとめもなく長話をしてしまいました。このへんで失礼致します。

参考URL:
http://en.wikipedia.org/wiki/Xmas
Robahyan
質問者

お礼

いろいろと詳しく教えていただきありがとうございます。 それから皆さんの回答を拝見して、X'masと書くのは日本人だけではないとかか、こういうクリスマスショップの看板などで見られる短縮表記は敬虔な基督者には嫌われるとか、いろいろと知らなかったこともありましたが、日本での一般的常識として、短縮表記としてはXmasが正しくX'masは誤用であるという認識が通用しているのは確かだと思います。 そういう認識が通用している中で、テレビの番組名のような公共的なものに誤用とされているX'masが使われるのは何故か?という問いにどなたか明解な回答をいただけないでしょうか?

  • yahtzen
  • ベストアンサー率46% (189/410)
回答No.5

たびたび失礼します。"者"を"物"と書いてしまった者です。 英英辞書の一部のみの抜粋ですとニュアンスが変わると思いましたので、リンクしておきますね。

参考URL:
http://dictionary.reference.com/search?q=xmas
Robahyan
質問者

お礼

興味深いサイトを教えていただきありがとうございます。

  • yahtzen
  • ベストアンサー率46% (189/410)
回答No.4

No.1の物です。また誤解を生じるような情報がありましたので補足しますね。 私が外国の方から聞いたのですが、たしかに「Xmas」などの表記はあるということです。ただしキリストを略すこと自体が失礼なことなので通常は使わないとのことでした。もちろんこの方の意見が一般的なものかどうか分かりませんが、英英辞書で調べてみますと「… Many therefore frown upon the term Xmas because it seems to them a commercial convenience that omits Christ from Christmas.」ともありますから「Xmas」や「X-mas」が非礼と感じる方もけっして少なくないと思いますよ。

Robahyan
質問者

お礼

再度回答ありがとうございます。 つまり、商業的な便宜性のためにChristをChristmasから取って、代わりにXにしてしまうのは敬虔な基督者にとっては眉をひそめるくらい嫌なこと、というわけですね。 信心深いアメリカ人に多そうですね。

  • jurarumin
  • ベストアンサー率34% (190/544)
回答No.2

「X'mas」の「'」は、英語の Christmas の語源となる、「キリストのミサ」すなわちChrist's Massの短縮形をまねて付けたのかもしれません。 間違いを指摘しないまま今日まで「X'mas」が正しいと思われ、 和製英語の一つとして認識されて訂正しないのではないでしょうか。 ~~~~~豆知識~~~~~ クリスマスは英語で「Christmas」ですが「Xmas」「X-mas」とも書かれます。 Xmasの"X"は英語のエックスではなく、ギリシア語のχ(カイ)に由来します。 X=ΧΡΙΣΤΟΣ(キリスト)の【頭文字】とmas=「祭り」を意味を持っています。

Robahyan
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 質問した後で調べてみたら(「質問する前に調べろよ」-って言われそう)英米では「Xmas」も「X-mas」も、なんと「X'mas」も使うというじゃありませんか! 英米で「X'mas」を使うのはややまれだということですが、日本人だけが誤解して使っていたと信じていた私のこの質問はいったい…。 「ΧΡΙΣΤΟΣ」の頭文字の「Χ」と「mas」が合体した略記法だということは知っていましたから、「X'mas」は誤用であるにせよ何にせよ日本だけの表記法だと思っていました。 和製英語の一つとして認識されているというのも1つの考えですね。 ただ多くの英米人が「X'mas」は間違った表記だと言っているのを聞くと、英米でも語源を良く知らない人が使っているのでしょうね。

  • yahtzen
  • ベストアンサー率46% (189/410)
回答No.1

たしかに「X'mas」は誤用のようですが一般的に「Xmas」という表記も使わないのが普通ですよ。検索すればたーくさん出てきますから、ネットを活用してください。

Robahyan
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 一般的に「Xmas」という表記も使わないのが普通なんですか? おっしゃるように言語を英語に限定してフレーズ検索したら、約7,260,000 件もヒットしましたよ。 ちなみに「Cristmas」はなんと約36,600,000 件もヒットしましたけど。当然と言えば当然ですが。 それで、テレビ局のようなところが「X'mas」を使うのはどうしてなんでしょうかね?

Robahyan
質問者

補足

「Xmas」という表記は「X」がゴルゴダの丘の十字架を連想させるので、敬虔な基督者は嫌がるらしいですね。

関連するQ&A

  • X'masってわざとなの?

    クリスマスは X'mas じゃなくて Xmas です。 街中やTVでも X'mas と書いてある事が多いですよね。最近では間違いに気付いたのか正しい表記である Xmas とされるようになってなんか嬉しいんですが・・・ ちょっと調べれば分かるようなものなんですが、それでも 仕事で X'mas とやっている人(デザイナーとか編集の人)って、ホントに知らないんですか? 辞書で確認しないとか? それとも字面が良いとか並びが良くなるとかいった理由で、デザインとしてわざと X'mas とやってるんでしょうか? いったいどういった事で間違った表記をし続けるのか、一度気になりだしたらそこばっかり目がいくようになったので(笑)、ぜひ関係者にお聞きしたいです。 また、他にも英語表記で似たような間違いはありますか?

  • X'masではなく、Xmasが正しいのですか?

    X'masは、誤表記という説があります。 Xmasが正しいのでしょうか? そうだとしたら、なぜこの場合、' (アポストロフィ)を付けているのでしょうか?

  • X'mas? Xmas? Christmas?

    クリスマスが近くなってきまして街中でそれっぽい広告やらディスプレイを見るようになりましたね。 そういうのを見ていてすごく気になっているのが、  X'mas という表記です。 確か一昔前のデザイン界隈では、この書き方をすると「おまえは何を言っているんだ」みたいな目で見られた記憶があるのですが、 今年は特にアポストロフィー付きのものが多いように思います。 そのアポストロフィーで何を略しているんだとか、それはエックスじゃなくてカイ(Χ)だとか色々ありますが、 最近はX'mas表記でも文句を言われないのでしょうか? 見かけるたびにモニョモニョします。 あと個人的に、HappyHolidaysと書いてあると「ほう、経験が生きたな」って思います。

  • X'mas にソフトバンクがパクリCM

    毎度毎度のクリスマスが、80代独身男性の私の所にもやってきます。 TVからソフトバンクのCMが流れてくるのですが、それがX'masのCMなんですね。 私にも若かりし時代がありまして、そんな時代、我々の胸をときめかせた某有名CMシリーズがありました。 50~60代の頃だと記憶してますが、JR東海の『 X'mas Express 』。 山下達郎のX'mas曲がバックに流れる、甘い遠距離恋愛の熟すその瞬間の夜の物語、です。 中でも秀逸だったのは、10代の牧瀬里穂が駅内に走りこんで来て柱の陰で待ち伏せのやつ。 その後、牧瀬里穂や山下達郎の曲は大ヒットしていきました。 今でも思い出すのですよ。あのCMの記憶とともに。婆様と共に過ごしたあの時代を。 私はあの曲を聴きながらメイドに行こうと思っておりました。 しかし、あれら貴重な思い出のJR東海の『 X'mas Express 』のCMを、完全パクリする悪い奴が冒頭に述べましたソフトバンクです。丸きりパクリじゃありませんか。 恥ずかしげもなく堂々と。 どんな事情が背景にあるのですか。ご存知でしたら教えてください。 ただのパクリ以上の深い事情があるような気がしてなりません。

  • クリスマス、どっち派?

    クリスマスを表記で認識するときあなたはどっち派? 「Christmas」ですか? 「Xmas」ですか? それとも 「X’mas」ですか? この際仏教、イスラム教など回答者は問いませんが、日本においてです。

  • 最近のNOVAのCM

    クリスマスバージョンのNOVAのCMで、XmasがX’masとなっています。これは明らかに間違いだと思うのですが。 ケーキメーカーが間違えるのは許せるのですが、外国語を教えるスクールのCMで間違っているのは問題があると思うのですが。CM作成でネーティブはチェックしないのでしょうか。それとも厳密にはX’masでも問題はないのでしょうか?

  • A HAPPY NEW YEARという書き方は間違い?でいい?

    X'masは、間違いだったのか、あのNOVAも今年はChristmasっていう書き方にTV CMが今年は放映されていましたね ところで、あまりChristmasカードを出す日本人としては 年賀状として出しているわけですが A HAPPY NEW YEARのAは、単独の場合 いらないって言うことでいいんですよね。 いまさら、ってかんじっすけど

  • クリスマスについて…

    くだらないけれど、どうしても気になるので ご存知の方がいらっしゃいましたら教えて下さい! クリスマスは《Christmas》と表記しますよね?? けれども街などで見かける表記は《X´mas》ですよね?? どういった経緯でこの形になったのでしょうか??

  • クリスマス

    クリスマスの事を X’mas と表記するのは以前より減りましたが、 このXを使う由来は何でしょうか? Christmas ←Xはどこにも使っていませんね。 Happy new yearを A happy new yearと表現していた頃のように、X’mas表現は海外から見ると恥ずかしいパターンですか?

  • NOVAのCMの会話を教えてください。

        「いいかげんにしろよっ!!」 と上司が怒ってるけど、ノバでは友達という 英会話スクールのノバのテレビCMですが、 英語力のない私は、なんと言っているのかわかりません。 日本語訳ではなく、英文として知りたいのです。 よろしくお願いします。