• ベストアンサー

中国語の添削おねがいします

日本語訳の添削をお願いします~! 没事干,看看小鬼子zenme修公路,不一会児,一支有12~3人的小型隊伍開進現場,有一輛小型wa1掘机、一輛小型圧路机、一輛la1ji1装運車、一輛帯水清洗的地面切割机、一輛放有空気圧縮机和普通工具的車輛、還有一輛不知叫shenme名的車,所有的工程机械都是我見過的最微型的,看来真是為修修補補専門設計的。接下来的施工過程真的譲我這個同様也接触這個行業的人佩服不己。整個施工就是流水化、程序化。 やる事がないので、こいつがどのように道路を補修するか見てみた、すぐに1隊が12~3人の小規模の隊伍が現場に入り始めた、一台の小型掘削機と小型道路ローラーやごみ積載輸送車や水を帯びたきれいに洗う地面切断機や空気を放つ圧縮機や普通工具の車輛やそれに1台のなんと言う名前かわからない車があった、すべての工事機械はどれも私が見たことのある最も小型のものであった、西に修理に修理を重ねた専門の設計である。つなげる施工過程は本当に私をこのように同様に、この職業の人に敬服してやまなくさせる。すべての工事は絶え間なく続き、順序化であった。

noname#11815
noname#11815

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tennnou
  • ベストアンサー率73% (494/674)
回答No.2

こんにちわ(/は)。一部補修"工事"した箇所は下にその理由を明示してあります、ご参考までに。 >没事干,看看小鬼子zenme修公路,不一会児,一支有12~3人的小型隊伍開進現場,有一輛小型wa1掘机、一輛小型圧路机、一輛la1ji1装運車、一輛帯水清洗的地面切割机、一輛放有空気圧縮机和普通工具的車輛、還有一輛不知叫shenme名的車,所有的工程机械都是我見過的最微型的,看来真是為修修補補専門設計的。 ---- 看看:ちょっと見る。 小鬼子:こいつら(倫理不適切用語ならば"彼等"でも可)。 公路:自治体が管理する大通り、自動車道路。前々回の小馬路に対する大きな道路の意。 一支:(助数詞):日本語翻訳不要。 帯水清洗:水洗浄(仕掛け・方式)を搭載した。 不一会児:短時間でもなくあまり長くもない時間、ほどなくして。 隊伍:隊伍、隊列、一隊。 開進~:(小部隊が)~へ出動して来る。"進"は方向補語で~へ向かって入って行くの意。 一輛:(助数詞):日本語翻訳不要。 放:積んだ、積み込んだ。 空気圧縮机:空気圧搾機、Air Compressor。 還有:それに、更に。 所有:全てのもの、あらゆるもの。 工程机械:工事機械、本件の場合は"土木工事機械"。 是~的:(強調構文)。 都:みんな、どれも。 見過:見たことがあった。 看来~:見たところ~のようだ。 為~:~の目的で、~の為に。 ---- *やる事がないので、こいつらがどのように(自動車)道路を(建設)工事するのかちょっと見てみた、ほどなくして、12~3人の小規模の一隊が現場に入り込んで行った、小型掘削機、小型道路ローラー、ごみ運搬車、水洗浄仕掛けを搭載した地面切断機、空気圧搾機や普通の工具を積み込んだ車輌と、更になんと言う名前かわからない車輌が有った、あらゆる土木工事機械はどれも私が過去に見たことのある最も小型のものである、見たところ本当に補修工事専門のために設計されたようだ。 -------- >接下来的施工過程真的譲我這個同様也接触這個行業的人佩服不己。整個施工就是流水化、程序化。 ---- 接下来:引き続いていく、(一連のことが)連続していく。 行業:業界、職業、業務。 譲我~:私に~をさせる。 ~不己:~させてやまない。(文語表現)。 整個~:全体の~、一連の~。 流水化:流れ作業化。="流水作業化"の省略形で"一貫作業化"のこと。 程序化:、順序化、Process、工程化、手順化。 ---- *連続していく施工過程は本当に私共々この職業に就いている人のことを敬服させてやまない。一連の施工は一貫作業化され、手順化されている。 「接下来的施工過程,真的譲我在接触這個行業的人時感到佩服不己。」と同じ文章ですね。 ---- 以上で完璧にOKです(^^♪。

その他の回答 (1)

回答No.1

昔中国に建機を輸出する仕事をやっていたことがあり、懐かしく読ませていただきました。気が付いたところをメモしてみましたので、ご参考まで。(丁寧文でなくてごめんなさい。) 修公路 修理というより単に「道路工事する」というニュアンス。 一支 これはいちいち訳さないほうが日本語としては自然。「12~3人からなる小隊が」。 開進 開は開始を意味するというより、それまで閉ざされていた一定の領域を開くニュアンス。「入り込んだ」「入っていった」など。 装運車 直訳すれば積載輸送車だが、「運搬車」でOK。 帯水清洗的 帯は水だけにかかるのではなく、水清洗までかかる。「水洗浄(のしくみ)のついた」。 放有空気圧縮机和普通工具的車輛 放有は「置いてある」という意味。「エアコンプレッサや一般の工具が置かれた車輌」。 工程机械 工事機械でもいいが、「建設機械」と訳すことが多い。 真是為修修補補専門設計的 修修補補と重ねると軽いニュアンスになる。「ほんとうにちょっとした修理専用に設計されたものだ」。 接下来的 つなげるという意味ではなく、「(時間的に)引き続いての」という意味合い。 譲我這個同様也接触這個行業的人 なんとなく分かったような分からないような文章だが、「この私同様この業界に関わったことのある人間をして」といったところか。 整個施工 すべての工事でも意味は通るが、整個にはいろんな構成要素(ここでは工事)が単に集まっているというより、全体でひとかたまりになってるよというニュアンス。「工事全体」など。 流水化 「流れ作業化されており」、工場の自動化されたラインのことを流水線といったりする。 程序化 「秩序だっていた」程度の訳でもよさそうだが、程序にプログラムという意味があるので、思い切って「プログラム化されていた」と訳すのも面白い。

関連するQ&A

  • 中国語の添削よろしくお願いします

    日本語訳の添削をお願いします。 最値得称道的是現場的管理,有2個人専門免責在小区路口設置道障劃出隔離帯,手持白紅両旗指揮来往的行人,当機械kao4(告+非)近人行道時,他men高挙紅旗然後鞠gong1(身+弓)阻止行人,没有危険時,平挙白旗然後鞠gong1(身+弓)放行,就這me簡単,但作的如臨大敵般敵認真,整個施工過程差不多鞠gong1(身+弓)両三百次,其他工作人員也没一個人閑着,各自操作手中的工具干活,没有閑談che3(手へん+止)淡,3処4-5平米的破損馬路在2個小時之内完成修補工作。 最も賞賛する値打ちがあるのは現場の管理だ、2人の専門家がいて責任を持って暖地の交差点にバリケードを設置して分離帯を分けていた、手に紅白の2つの旗を持って往来する人を指揮していた、この機械は人が補導に近づくと、彼らは赤い旗を高く挙げ、その後お辞儀して通行人を制止する、危険が無いときは、平らに白旗を挙げた後、お辞儀をして通す、このように簡単に、しかしするのは強大な敵に向かっているような様子で真剣に、施工過程は全部ほとんど2・300回お辞儀をした、その他の仕事人員も1人もぶらぶらしておらず、各自手中の工具を操作して働き、無駄話をせずに、3ヶ所の4~5平方メートルの破損した道路は2時間以内で修繕する仕事をやり遂げた。

  • エンジンの吸入系の設計

    4ストローク機関の吸入系の設計において必ず考慮しなくてはいけない上限となる制約条件って何だと思われますか?僕が思うには、空気が多量に入るように高性能ターボ、インタークーラーまたは排熱を利用した小型圧縮機を装備するなどが考えられますがどうでしょう?

  • 中国語の添削

    中国語の文を作ってみました。添削おねがいします~!! 私は車の運転がとても苦手だ。去年車の免許を取ったけれど、まだ数回しか運転してない。特に山道の運転が苦手で、木にぶつかりそうになったことがあって、恐かった。できれば、これからもあまり運転したくないけれど、ここでは車がないと不便なので、来年くらいまでには、乗りこなせるようになりたい。 我非常不善于開車。雖然去年我取得汽車駕shi3(馬+史)執照,還只開幾回車。我特別在山路不善于開車,以前差点児撞上樹木,覚得可pa4。尽量今后也不想開車,可是所以在這児不能開車,hen3不方便,到明年我想掌握開車。

  • 中国語の添削

    中国語で日記を書いて見ました。添削してください、おねがいします~!! 日曜日に私は友達と一緒に買い物にいった。私は服を買い、友達は靴をかった。お金をほとんどつかってしまったけど、楽しかった。 星期天,我和朋友一起去了買東西。我買両件衣服。朋友買一双靴。我幾乎用尽了銭,可是我覚得高興。

  • 中国語の添削お願いします~。

    「古代漢文の勉強の仕方」という本を読んでいるのですが、自分で訳をしてみたのですがよくわかりません。どうか添削していただけないでしょうか。お願いします!! 精読文選:王力先生説:‘学習古代漢語、我看要多読些好文章。’‘所以学習古代漢語的基本要求、就是念三五十篇古文、一二百首唐詩。’為shenme?因為毎一篇好文章里都有一些語音、文字、詞彙、語法知識、只有通過一定数量文章的学習、才能逐漸積累起古代漢語的基礎知識。而且這種学習不能是瀏覧、必須是精読、即対文章的毎一字、毎一詞、毎一句、都能准確理解、正確翻訳。王力先生説:‘要読、就最好能背誦、至少要熟読。’‘要読得熟、熟能生巧。’這是学習古代漢語的基礎。 文選を精読する、王力先生は言う、「古代漢語を学習し、私は多くの良い文章を読んだ。」「古代漢語の基本的な要求を学習するのだから、3・50篇の文語文や1・200首の唐詩を読むべきだ」どうして?1つの良い文章ごとにいくつかの発音、文字、語彙や文法知識があるのだから、ただ一定の数量の文章の学習を通す以外に、才能は次第に古代漢語の基礎知識を蓄積できない。そしてこの種類の学習はざっと目を通すことはできない、必ず精読しなければいけない、その文章の一字ごと、一語ごと、一句ごとに、正確に理解し正確に翻訳できる。王力先生は言う「?、最も良いのは暗誦のはずだ、少なくとも熟読は必要だ。」「?」これが古代漢語を学習する基礎だ。

  • 中国語の添削

    日本語訳をしました、添削お願いします。 ・有的甚至連人物性格也琢磨不透。ある人物の性格を加えても磨ききれない。 ・従小到大,我所明白的,如果譲我自己去zuan1(金+占)研個中深意,恐pa4久而不得了。小さいときから大きくなるまで、私がわかったのは、もし私に自分で深い意味を掘り下げて研究させたら、おそらく長くて大変なことになった。 ・他用便成了文芸精品,我men用便是不被允許的錯誤,同様的東西,不同身分的人用就有這me不同的効果。彼は都合よく文芸の逸品を作り、私たちは都合よく?、同様の作品は違う身分の人が用いればこのように違う効果がある。 ・為shenme他那me堅硬、却有那me多人喜歓他,尤其是不喜歓堅硬的人。なぜ彼はそのようにかたく、ところがそのような多くの人琶彼を好きであり、特に固い人を好きでない。 ・可以説是炉火純青,他的那些被新中国反復当作課文的篇章倒遠遠不及。すぐれていると言うことができ、彼のそれらは新しい中国を反復させ、教科書の文章は遠く及ばないと思う。 ・不知道我men為shenme没有発現他最高的文章在這里?私たちがなぜ彼の最も良い文章をここで発見できないのかわからない?

  • 中国語の添削

    どうか日本語訳の添削お願いします。 1.当然,還有hen3多的不認識的面孔他men也許己経努力了三年,他men己経是大四了,就要離開這座校園了,他men還没有成為他men所向往的明星,但是他men没有遺憾,他men曾経参与過,他men被系里的同学激励過,他men曾経立舞台上,為他men的学生時代高歌過。 もちろん、やはりとても多くの知らない顔がいてもしかしたらすでに3年努力しているかもしれない、彼らは既に大学4年になった、もうすぐこのキャンパスを離れる、彼らは更に彼らの憧れるスターとならない、しかし彼らは残念とは思わない、彼らはかつて参加したことがある、彼らは学部内のクラスメートに激励されている、彼らはかつての舞台に立って、彼らの学生時代?。 2.也許,他men是従不曾認識的人,曾経在校園里的操場上,食堂里擦肩而過。もしかしたら彼らはかつて知らない人であったが、以前キャンパスのグラウンドや、食堂ですれちがったことがあるのかもしれない。 3.在那一刻,他men却成為了同台競技的対手,成為了同台歌唱的隊発,成為了受全校学生関注的明星,甚至是全北京関注的明星。其の僅かな時間で、彼らは同じ運動競技の好敵手となり、同じ舞台で歌を歌うチームメイトとなり、全校生徒が関心を持つスターとなって、ひいては北京全体が関心を持つスターである。

  • 中国語の添削

    日本語訳しました。添削をお願い致します!! 魯迅是神,也是人、尤其他作為人的一面,更是不容忽略,我men不能因為他的被人為賦予的光mang2(草かんむり+亡)而忽視了這一点。魯迅は神であり、人でもある、特に彼は人の?、さらに見落とすことを許さない、私たちは彼の?のためにこの一点を無視できない。 他平凡得和現代人一様可以和不喜歓的女人離婚,可以和喜歓的女人結婚。他不平凡的是他己成了一個民族的魂,在那個時代他為民族的覚醒作了太多的吶喊与彷徨。和平的時代人men己無法用喜愛之心去接受他,対他更多的感情是尊敬和崇拝! 彼は平凡な現代人と同じように好きでない女性と離婚し、好きな女性と結婚した。彼が平凡でないのは彼がすでに民族の魂となっているからであり、その時代に彼は民族の目を覚ますためにとても多くの吶喊や迷いを起こした。平和な時代の人々はすでに愛好の心を用いて彼を受け入れられない、彼に対する更に多くの感情は尊敬と崇拝だ! 如果有人説魯迅先生的壊話,我発誓我会用我最勇敢的方式去守這位孤独的猛士的尊厳!先生説過他是孤独的,但是他没有回避。要喚醒鉄屋中沈睡的即要死去的人,是需要勇気的,是孤独的―無論是在先生的時代還是我men的時代。 もしある人が魯迅先生の悪口を言ったら、私は自分の最も勇敢なやり方でこの孤独の勇士の尊厳を守ると誓う。先生は彼が孤独であるといったことがあるが、彼は逃げなかった。鉄の部屋で熟睡する、すなわち死んでしまいそうな人を覚醒させ、勇気を必要とし、孤独である―先生の時代でも私たちの時代でも。

  • 中国語の添削お願いします1

    添削お願いします~!! “請問、小姐、那里可以打電話”、態度還行、点頭鞠躬、手勢優雅地指向右方、順着方向一看、hei1、標識明顯、根本用不着問!興沖沖pao3過、sha3眼、投幣的和IC卡的、両様全都没有。只好換銭、這回聡明了、擡頭張望、換銭処真不少、不同銀行的。“先生、換銭!”“what kind of money”“RMB!”(朝他揺了揺4大偉人)“sorry not for RMB”、再次sha3眼、為shenme, 為shenme、岐視!回来給同伴通報、有答案了、RMB不流通ma、笨蛋、岐那們子視!老子動用美鈔!這回握着10美元(不是小気、是投石問路)理直気壮“anybody around here?”小鬼子一溜小pao3従休息的里間pao3出来、呵呵、美元管用a。 「お尋ねします、お嬢さん、どこで電話できますか」、態度はまあまあよい、軽く頭を下げて礼をした、手振りは優雅であって右の方を指示した、方向に沿ってみてみると、おや、標識が明らかである、全く尋ねる必要が無かった。有頂天な様で走っていき、うろたえた、入れる貨幣とICカードのどちらも無かった。両替するしかない、今回は聡明であった、頭をもたげて辺りを見回す、両替所が本当に少ない、銀行とは違う。「両替します!」「どんな種類のお金ですか?」「人民元!」(彼に向かって4大偉人を振り動かした)「すみません、人民元はできません」再度うろたえた、どうして、どうして、差別するんだ!戻って連れに通達する、答えがあった、人民元は流通していないのだ、まぬけ、差別するやつがあるか!俺様はドル紙幣を使ってやる!今回は10ドルを握った(こせこせしないで、石を投げて路を問う)筋が通っているので話に勢いがある「誰かいますか?」小僧が小走りで休憩する奥部屋から走って出てきた、ほほほ、米ドルは役に立つ。

  • 中国語の添削

    もう一度添削お願いします~!! “請問、小姐、那里可以打電話”、態度還行、点頭鞠躬、手勢優雅地指向右方、順着方向一看、hei1、標識明顯、根本用不着問!興沖沖pao3過、sha3眼、投幣的和IC卡的、両様全都没有。只好換銭、這回聡明了、擡頭張望、換銭処真不少、不同銀行的。“先生、換銭!”“what kind of money”“RMB!”(朝他揺了揺4大偉人)“sorry not for RMB”、再次sha3眼、為shenme, 為shenme、岐視!回来給同伴通報、有答案了、RMB不流通ma、笨蛋、岐那們子視!老子動用美鈔!這回握着10美元(不是小気、是投石問路)理直気壮“anybody around here?”小鬼子一溜小pao3従休息的里間pao3出来、呵呵、美元管用a。 「お尋ねします、お嬢さん、どこで電話できますか」、態度はまあまあよい、軽く頭を下げて礼をした、手振りは優雅であって右の方を指示した、方向に沿ってみてみると、おや、標識が明らかである、全く尋ねる必要が無かった。有頂天な様で走っていき、うろたえた、入れる貨幣とICカードのどちらも無かった。両替するしかない、今回は聡明であった、頭をもたげて辺りを見回す、両替所が本当に少ない、銀行とは違う。「両替します!」「どんな種類のお金ですか?」「人民元!」(彼に向かって4大偉人を振り動かした)「すみません、人民元はできません」再度うろたえた、どうして、どうして、差別するんだ!戻って連れに通達する、答えがあった、人民元は流通していないのだ、まぬけ、差別するやつがあるか!俺様はドル紙幣を使ってやる!今回は10ドルを握った(こせこせしないで、石を投げて路を問う)筋が通っているので話に勢いがある「誰かいますか?」小僧が小走りで休憩する奥部屋から走って出てきた、ほほほ、米ドルは役に立つ。