- ベストアンサー
○○足りてる?
口語で「○○は足りてるかい?」といった表現を教えてください。 たとえば「もう満腹ですか?」だとか「ビールは足りてる?」というときはどう言えばいいんでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
もう満腹?は Are you full? でいいです。 おなかいっぱい! というときは I'm full. よく使う表現です。 「ビール足りてる?」が、enough を使うと、コップに入った量、あるいは腹にたまった量(?)について聞く意味が強いです。「もうちょっといかが」「欲しければまだありますよ」というような意味であれば、 Would you like some more ? 「もうちょっといかがです?」 は普通に使いますよ。こればビールに限らず、何にでも使えます。
その他の回答 (1)
- firstsnow
- ベストアンサー率26% (135/504)
回答No.1
私がよく使うのは「Do you have enough of ~?」(~は十分ありますか?)です。 例えば「ビールは足りてる?」ですと「Do you have enough of Beer?」、「もう満腹ですか?」なら「Do you have enough to eat?」です。 乱文で失礼します。
質問者
お礼
やはりenoughが便利そうですね。 #2の方より堅い場でも使えそうです ありがとうございました
お礼
非常に楽に使えそうな表現でいいですね★ それからenoughにはそういうニュアンスが含まれるんですね、勉強になりました 「これって英語でなんって言うんだろう?」と、ふと思ったときに出てこなくてモヤモヤしてました。 無事解決です、ありがとうございました