• ベストアンサー

"meet the question"の解釈

taronmanの回答

  • taronman
  • ベストアンサー率0% (0/15)
回答No.3

質問に(満足する回答に)出会った、ということで1です。

関連するQ&A

  • meetとmeet withの違いは何ですか?

    「I just got back from PPP to meet with MMM.」について質問があります。 「meet」は会うだけではなく、会って知り合うとか、 会って何かをするなど、「会う」以上の意味がありますよね? ここまではいいでしょうか? では、「meet with」はどういう意味でしょうか? 「with」があるので、他の誰でもないMMMさんと約束して会うということで、 会う人に重きを置いているのでしょうか? それとも「meet with」で何か他の意味があるのでしょうか? どなたか違いを教えてください。

  • tryについての解釈

    はじめまして。 今日は、try についての解釈について質問させていただきたいと思います。 try ~ing try to 不定詞 の解釈についての違いを教えてください。 出来れば、例文の意味の違いで教えていただけたら幸いです。 よろしくお願いします。

  • an answer for the question は言えないか?

    GENIUS4の、anwser の項に、動詞としては、answer for の形がありますが、名詞としては、an answer to ...の形しかありません。 1.回答とか、返事の意味なら an answer to ...になるのは分かるのですが、解決策の意味で、an answer for...が認められていないのはおかしい気がします。an/the anwser for ...の形は本来認められないのでしょうか? 2.Find answers ___ these questions if you can. と言う問題があったら、下線部には、toだけしかこれないのでしょうか? findとあるので、既に、選択肢があり、その中から選ぶと言う感覚で、toのみが正解になるのでしょうか?

  • eliminatory question / mitigated answer の意味

    こんにちわ。Wheelsです。 the kind of eliminatory questions you'd ask in 20 Questions ... 20の扉で訊くような質問なので eliminatory questions とは "yes" or "no" questions とも考えられますが、eliminatory にはそのような意味がなく、ふるい落とすための質問 とも考えられます。これに関連して mitigated answer とは "yes" or "no" question の場合には "yes" "no" 以外の答えとも考えられるますが、自信がありません。 どなたか、ご存知の方がいらっしゃったらお教え願います。 Wheels

  • 解釈の仕方

    こんにちは。先日海外の友人から、以下の文章を含んだメールが送られてきたのですが、この場合"meet"は「会う」と翻訳して良いのでしょうか。前後に、本人が日本へ来ると言う文章があるのですが、"meet"を「会う」と解釈した場合、誰に会うのか名前などが書かれていない為少し困惑しています。どなたか分かる方で"meet"の意味を教えて頂けると幸いです。 "I am scheduled to meet at Tsukuba to stay in Tokyo"

  • meet と see

    「meet」と「see」の使い方が混合してしまう者です。 よろしくおねがいします。 私なりに一応、初対面では「nice to meet you 」2回目からは「good to see you」とこれらを使い分けると理解してます。 では質問ですが、「meet 」は初対面以外で使ったら不自然ですか? たとえば I want to meet you. I'll go there to meet you. I can meet you today. 何度も会った人にこう使うのはおかしいですか? 「これらは間違えでseeにするべき」か「seeが適切だけど間違ってはいない」「意味はわかるけどニュアンスがちがってくる」「べつにどちらでもいい」「むしろmeetのほうが思いが強くなる」「適切」というふうに具体的に答えてください。 メールで上記のような使い方をして、後でいろいろ考えてしまって夜も眠れません。 よろしくおねがいします。

  • 英文解釈について

    以下の英文解釈について文法的解釈も含め教えて下さい。 2と3行目の意味があやふやです。 You know, we were trying to solve the energy problem with this one mechanism. It was like a technological fix. Looking at the issue more systemically meant saying: Wait a minute, the best way to solve this may be to look at the configuration of our communities, not just apply some new technology. よろしくお願いします。

  • "get a question correct" の意味

    TOEFLの勉強をしていて, 以下の表現に出会いました. "Identifying wrong answers greatly improves your chances of getting a question correct." この "getting a question correct" とは "getting an answer correct" と同じ意味でしょうか. googleで調べるとそんな感じがするのですが, 文法的にどう解釈すればよいのかわかりません.

  • willing to meet only

    willing to meet only 和訳をお願いします! will meet onlyとはまた意味合いが違いますか? 宜しくお願い致します。

  • happen to meetの同義語

    happen to meetの同義語 こんにちは。 run to, run into, take to, come forが選択肢としてあります。 happen to meetは偶然会う、出くわすみたいな意味なのですが、上記の中で同義語はどれでしょうか? 力を貸して頂けるとありがたいです。