• ベストアンサー

マイヤヒーは、日本で流行りますか?

モルドヴァ共和国ののオゾンのマイヤヒー(2ch上では、こうよばれていますが)昨年夏からルーマニアを皮切りにイタリア、フランス、全ヨーロッパに「マイヤヒー」という、フレーズなんだかはまってしまう 、2ch上では流行っているけど、日本でCDリリースされて流行るものですかね、ルーマニア語だし、日本語に訳されても、原曲の歌詞の面白さはつたえにくいだろうし

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • pyao
  • ベストアンサー率41% (34/82)
回答No.1

2ちゃん以外のところでも最近良く見ますよ~。 FLASHとの相乗効果が…(笑) 原曲の歌詞って面白いんですか!? そんなのも知らなくても十分面白かったけど(笑) というか知らないがゆえに面白かったかなと思います。 マイヤホッホ~♪ ただ、一般の世界(ネットと区別してみます)に受け入れられるかは疑問ですねぇ。 CDで売り出されても、家のコンポ等で聴きたい曲じゃないし(笑) 「ネット用の笑い」みたいなもんかなぁと思います。 電車男みたいに流行ればいいのにね★

syunpei
質問者

お礼

ほんと、そうですね

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.2

Flashサイコーです。 …はおいといて。 めざましTVなどの朝の番組で一度でもかかると火がついたように流行ると思います。 カオマのランバダやラスケチャップみたいな感じで。 あー、マカレナとか。またはトム・ジョーンズ系? (なぜすこーんとぬけたようなノリの良い曲は色物っぽく扱われてしまうんでしょ。) 私としては「曲」としてスゴイかっこいいと思うんですよ。 複雑に作りこんであるくせにカラッとキャッチーで。 歌詞の面白さは伝わらなくてもボーカルは日本人好みのイケメン(?)なので、 流行る可能性は高いと思います。

syunpei
質問者

お礼

ありがとうございます

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ロシア語での国名

    ロシア語での、第二次世界大戦時の各国の国名の呼び方を教えてください。カタカナ読み方もつけてください……ロシア語の読みの参考にしたいです。  このなかの、当時のヨーロッパと東欧の参戦主要国だけでも構いません。 ドイツ国 大日本帝国 イタリア王国 イタリア社会共和国 ハンガリー王国 ハンガリー国 ルーマニア王国 フィンランド ブルガリア王国 タイ スロバキア共和国 アルバニア王国 クロアチア独立国 ベーメン・メーレン保護領 ノルウェー王国 ギリシャ国 ピンドス公国・マケドニア公国 セルビア救国政府 モンテネグロ王国 フランス国 ロシア諸民族解放委員会 スペイン デンマーク イラク イラン アルゼンチン ポーランド イギリス フランス 南アフリカ連邦 カナダ ルクセンブルク オランダ ベルギー 自由フランス ギリシャ パナマ アメリカ コスタリカ ドミニカ ハイチ 中華民国 中華人民共和国 チェコスロバキア トルコ チリ モンゴル ポルトガル アイスランド

  • 『牡丹と薔薇』の主題歌

    昼ドラの『牡丹と薔薇』の主題歌はヘンデルの『Las cia ch'io pianga』ですよね? それをソプラニスタの岡本(?)さんが歌っていますが、あれは原曲のラテン語(イタリア語)ではないですよね? じゃあ何語なんでしょう?日本語?では誰の作詞? 日本語の題名がテロップが流れていたのでどなたかが日本語訳をつけたのかなあと想像していますが。。 原曲が好きなだけに気になっています。。

  • ○○○共和国の英語表記は2パターン?

    国の正式名称が○○○共和国となっている国には英語で表記すると フランス共和国(French Republic)のように○○○ Republicとなるものと イタリア共和国(Republic of Italy)のようにRepublic of ○○○となるものの 2パターンあるのですが、日本語では2つとも同じ○○○共和国と言うのに英語表記では違います。 この2つの違いは何でしょうか?教えて下さい。

  • 日本人にとって英語とスペイン語などの近さ

    英語の点数って、日本人からすれば言語の類似性もないですし、ほかの国と比べてもテストすれば点数悪いですよね。 ほかのヨーロッパの言語では、音が似ているスペイン語やイタリア語など、英語よりは類似性があるということなのでしょうか? フランス語やドイツ語などよりもその傾向があるとか?? これらは文字をそのままよめばいいですし。聞きとりが楽かと思いますし。

  • 日本語は何のための言葉でしょうか?

    イタリア語は歌を歌うため、ドイツ語は演説をするため、 フランス語は愛をささやくためなどと言いますが、 では、日本語は何のための言葉だと思いますか?

  • 日本語の訳を教えてください

    『忘れるな』っていう日本語をロシア語、英語、スペイン語、フランス語、イタリア語、ドイツ語にするとなんていいますか? わからないので教えてください。どれか一つでもいいので本当に知りたいのでよろしくお願いします。

  • ラテン、フランス、イタリア語で「ふたり一緒」は?

    度々お世話になっております。 ラテン語、フランス語、イタリア語あたりで結婚指輪に刻印するフレーズを探しています。 文字数は15文字以内で、 日付やイニシャルは入れないのでフレーズで15文字めいっぱい使えます。 意味合いとしては、「ふたり一緒」っぽい意味がいいなと思っています。 「ふたり一緒」という意味のフレーズをラテン語、フランス語、イタリア語で教えて頂きたいのですが、ご存知のかた、お願いしますm(_ _)m それ以外の意味でもオススメフレーズがあればお願いしますm(_ _)m よろしくお願いします。

  • 日本語やヨーロッパ言語の言語距離

    http://developer.cybozu.co.jp/akky/2014/01/european-languages-lexical-distance-chart/ (ヨーロッパのそれぞれの言語はどれぐらい似ているのか、の図) を見つけました。 1.日本語と近いといわれる言語(韓国語や中国語)ってこれからすれば、どれくらいなんでしょう? 2.またスペイン語やフランス語やイタリア語って英語と何かよりも近い言語が多くて、一つわかれば他の言語にも有利になるので、学ぶことはそれも含むことになるのでしょうか?(ポルトガル語など4言語で7億6千万人くらい?) 私の感想では、スペイン語フランス語イタリア語くらいである程度似てくるというイメージですが。他のグループはよくいわれる方言感覚くらい?でしょうか? (よく似た例がドイツ語とオランダ語、スウェーデン語など北欧語、ポーランド語とチェコ語などのグループなど)

  • 日本語を外国語に訳したいです。

    『忘れるな』っていう日本語をドイツ語、イタリア語、フランス語、スペイン語、ロシア語、英語に訳すとなんていいますか? わからないので教えてください。どれか一つでもいいのでよろしくお願いします。

  • 日本語の動詞変化

    多くの言語には、動詞の変化を表示するサイトがあります。例を挙げれば、フランス語には http://conjugator.reverso.net/conjugation-french-verb-aller.html です。一つの動詞を入力してクリックすれば全ての変化形が示されます。 日本語の類似サイトを探しております。ご存じ方がありましたら、よろしく。 ちなみに、ドイツ語、スペイン語、イタリア語、英語などヨーロッパ語はいくつか見つけました。韓国語などアジア語にもありますか。