• ベストアンサー

「~しているときぐらいは、」

「昼飯を食っているときぐらいは、同僚とは一緒に居たくないんだよね。だって、朝から晩までずっとオフィスに一緒にいるんだぜ。」 only when I eat lunch, I don't want to be with my co-workers. Because, I'm always with them from morning to late at night. 上記のように自分なりに訳してみましたが、 「~しているときぐらいは」という表現は、 only when というのはstrangeでしょうか?? 宜しくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Great-day
  • ベストアンサー率65% (56/86)
回答No.2

Great-dayです。 こんにちは、tommy_bsさん。 あくまでも#1のcherry77さんのご回答の補足という事で書かせてもらいますね. Only whenと言う言い方だと、のときだけ、となってしまい舞い、少なくとも、と言うフィーリングが出ません. よって、 At least when I eat lunch, I would like to be alone without my co-workers. と言う言い方ができるわけです. フィーリングとして、止めてくれよ、一人にさせてもらいたいんだよ、昼食時くらいは、と一種の切実な物であるなら、I don't want to be with my co-workers.と言う言い方はできると思います. ちょっときついな、と感じるのです. また、昼食の時だけ位は、とちょっと「抱け」を強調したいのであれば、 At least only when I eat lunch,と言う言い方をする人もいます. あくまでも補足という事で書かせてもらいました.

tommy_bs
質問者

お礼

ありがとうございます。 at least when という表現方法があるとはまったく知りませんでした。 これで表現の幅が広がりそうです。 丸暗記したのでこれからどんどん使ってみます。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

noname#27172
noname#27172
回答No.1

when節はいじらないで、主節の方でat leastを使えばいいです。

tommy_bs
質問者

お礼

ありがとうございます。 簡単に考えれば、主節のほうでat leastを置くと同じニュアンスでますもんね。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英訳

    おはようございます。 英語の初心者です。 わかりやすい解説頂けますと助かります。 宜しくお願いします。 The people I usually do things with are my co-workers. 普段一緒に色々なことをしてるのは仕事仲間です。 上記の文ですが do things していること with are my co-workers. 私の仕事仲間と一緒に このような解釈をしているのですが ↓はどのような解釈でしょうか? the people  民衆? I usually  私はたいてい

  • 英語の質問です。

    Not sure i want to leave always with her たぶん 私は常に彼女と一緒にすごしたいと 思っています。 であってますか?

  • 英語でどう言いますか?

    「あなたとモーニングコーヒーを飲みたい」 を英語で言うとすると、どうなりますでしょうか? I want to drink morning coffee with you. だと、おかしいですか? モーニングコーヒーは和製英語でしょうか? I want to drink coffee in the morning with you. になるのでしょうか? どうぞよろしくお願い致します。

  • 英語を教えてください。

    こんにちは。 英訳の宿題で自信がないので教えてください。 『あなたはいつも私を笑わせてくれます。  私はあなたといた時、あなたが私を笑わせてばかり いたから楽しいし嬉しいけどしわが出来るのが怖か った。  でもあなたが離れた今私はこう思う。  あなたの隣でいつも笑っていたい。  そしてあなたとともに年を取りたい。  私が嬉しいとき楽しいときはあなたと一緒にいてほ しい。  そして私が年を取ったときにたくさんの笑い皺を見 せて『あなたのせいだ』と笑いたい。  もちろん隣で私の皺を笑うあなたも皺だらけになっ ている』 私はYou always make me laugh.When I was with you make me lough and feel happyBut I scare get wrinkles.But I think after you leave me I want to always laugh next to you. And I want to grow older with you. I want to with you and laugh always.Then I get old I wanna say ''Look I get lots of wrinkles.It's your fault''andlaugh.Ofcourse you get a wrinkle too. どうか教えてください。

  • only とjustの違いはありますか

    ただあなたと過ごしたいと思っただけなのと言うとき I only want to be with you  と  I just want to be with you  のどちらがいいでしょうか。 意味の違いはありますか。 宜しくお願いします。

  • I always bring my lunch to work with me.

    I always bring my lunch to work with me. はよく聞く表現ですが、たまたまでしょうか、 今まで見た物には「with me」がついているものが多かったです。 「with me」があると無いとでは何か雰囲気が変わってくるでしょうか?

  • 英語が合っているか見て欲しいですm(__)m

    相手のI will have to take them with me when I go there.に 『いいよ、持っておいで(笑) 一緒にお寺に持っていこう。』と言いたいのですが OK,bring them here. Let's take them to the temple with me.←合ってますか?

  • 英作文の添削をお願いします。

    「竹を食べるというと変に聞こえますが、芽生えをやわらかくして煮て食べるのです。」 と説明すると、ようやく納得のいった顔をした。 Though it may sound strange to eat baboo, it means you eat some parts of them in which new life are brought about, after boil and make them soft. When I expained like this, they put on a convinced face. 読んでいただけたらわかると思いますが、芽生えに大変苦労しています。 10分程悩んだ結果がこのざまです、budがでてきませんでした・・・。 回答よろしくおねがいします。

  • 中学英作文の添削をお願いします。

    すべて、理由を含めて3文以上の英文で書くことが条件です。 飽くまで、高校入試の中学レベルです。文法の間違いなどご指摘ください。 (1)あなたの欲しいものがひとつもらえるなら何が欲しいか。  I want a lot of food. I like to eat very much.  If I get a lot of food, I'll be happy. (2)あなたは学校で昼食をとるとしたら、「食堂」を利用するか。それとも「弁当」を持参するか。  どちらか選び、書きなさい。  I bring a lunch box. That's because I can eat the food I like. I like baked potato, so I bring it in a lunch box. (3)あなたはどの季節が一番好きですか。  I like summer the best. That's because we can swim in the sea. I like to swim. I go to the sea every summer with my family. (語順はこれでいいのでしょうか?) (4)あなたがこれから挑戦してみたいことについて。  I want to try to talk with foreign people. That' because I like to speak English. I will study English harder. (5)あなたの町であなたが好きな場所はどこか。好きな場所をひとつ選び、書きなさい。  I like the park near my house. There are many kinds of flowers there.  When I see them, I feel happy. 以上になりますが、よろしくお願い致します。  

  • talk toとtalk withのニュアンスの違い

    こんにちは。 だれだれと話すという場合、いつもtalk toなのかtalk with なのか混乱します。 たとえば、『父親と話したいとき』という場合、 when I want to talk to my dad, か when I want to talk with my dad のどちらが適切なのでしょうか? この二つのニュアンスの違いが知りたいです。 宜しくお願いいたします。