- ベストアンサー
使われた言葉
第二次大戦で日本が敵国語を日本語に変えて言っていましたよね。 たとえば野球のストライクは「よし」アウトは「だめ」見たいに。 そういった言葉を調べたいのですが良いサイトか本など在りませんか。 在ったら教えて下さい。
- umekatudon
- お礼率22% (46/206)
- 歴史
- 回答数3
- ありがとう数0
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「敵国語」でなく「敵性語」で検索してみてください。 http://www.cc.matsuyama-u.ac.jp/~tamura/hikokuminn.htm http://www.geocities.jp/bokuookokomo/zatu40.htm などが、参考になりましょうか。 ただ、当時は昨今のようにカタカナ語が氾濫していたわけではありませんので、言い換えを強要された言葉はそれほど多くはなかったはずです。それに、参考URLの前者の最後のほうにも書かれているとおり、カタカナ語がそのまま使われた例も少なくありませんでした。
その他の回答 (2)
- yuhkoh
- ベストアンサー率48% (350/723)
基本的に敵性語の言い換えは民間やマスコミの自主規制であって、国や軍が実施していたわけではないようです。 下記のHPの「【珍説】当時の日本は英語を禁止されていた」を参照されてはどうでしょうか?
言い換え要求、といっても徹底したものでなく、肝心の軍隊の中でも横文字を使っていた例もあると聞きます。 昨今、婦人の婦は女ヘンに掃くだからイカン、といったような話も聴きますが、それに似たような感じの話だったのではないでしょうか。オシやツンボとかも公文書、新聞ではいま使えませんし(ガイドラインでそうなっている)、ワープロで変換しても漢字になりません。そんな感じだったのではないでしょうか?一般庶民レベルでは普通に横文字の話し言葉が使われていたと思います。
関連するQ&A
- なぜ日本の野球用語が英語に戻ったのですか
第二次世界大戦中に、日本の野球用語が、 ストライク=よし一本 ボール=だめ一つ ファウル→だめ、もとえ アウト→ひけ などと、英語から日本語に変えられましたが、 なぜ、戦後になって、また英語に戻したのでしょうか。 せっかく野球用語を日本人らしく日本語にしたのだから、 そのままずっと日本語のままにしておけば良かったのではないですか。 なぜ野球用語を日本語から英語に戻したのか理由を知りたいです。
- 締切済み
- 野球
- 日本語なのに英語に聞こえる言葉?
TVで日本語なのに英語に聞こえる言葉というのをしていたのですが、そんなことが乗っているような本って市販されているのですか? またそんなサイトってないのですか? 「ハマチデス」とか「アルバイト」とかいっていました。 それとTVに出ていた夫婦がハワイのホテルマンに英語らしき言葉で話していたような気がしますが、ハワイのホテルマンって日本語わからないのですか?
- 締切済み
- その他(語学)
- 併合時に広めたはずの日本語を誰も話さないのは反日教育の影響ですか?
韓国併合時に日本語が韓国に伝わりましたが、今韓国で日本語を話す人間はそれほどいません。 何故、50年後の世界標準語である優れた日本語は捨てられてしまったのですか? 野球のストライク=ダメとかいっていた戦前の古い日本の反米教育のように反日教育によって日本発祥は何でも悪となってしまったのでしょうか
- 締切済み
- その他(社会問題・時事)
- 世界中の言葉で・・・
日本語以外の言葉で、 「ようこそ僕のホームページへ!!このサイトは現在、日本語のみで書かれています。ごめんなさい。でも、いつかあなたの国の言葉を覚えて綴るので、また来てね!」 という文章を書きたいのですが、どなたか教えて下さい。お願いします(><)
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 日本の野球のボールとストライクの表示について
日本の野球では、「ツースリー」というと ツーストライクスリーボールということになりますよね? テレビや球場の表示でも、 S B O となっていて、それぞれストライクカウント、ボールカウント、 アウトカウントを表示しているようです。 しかし、たまに大リーグのテレビ中継を見ると、 大リーグのテレビ表示では B S O で、ボールカウント、ストライクカウント、アウトカウントの順に なっています。 日本で最初に大リーグ中継が行なわれ始めた頃は、アナウンサーが 「ボールとストライクの表示が日本とは違います」といったような 注意をしていた記憶があるのですが、それがなぜ、どうしてなのか という説明はありませんでした。 で、大リーグだけかと思ったら、こないだのオリンピックでも、 その通りだったと思います。ということは、野球の国際標準は B S O なのでしょう。 たいていのことはなんでも大リーグに準じてきた日本の野球だけが どうしてボールカウントとストライクカウントの表示が異なるの でしょうか? また、アメリカでは「ツースリー」「ワンツー」などという 言い方は通用しないのでしょうか?
- ベストアンサー
- 野球
- 野球のストライク・ボールのカウントについて
最近テレビのプロ野球の中継を見ると、 球のカウントがボール・ストライク・アウトの順に 表示されています。以前はストライク・ボール・アウトの順でしたが、 なぜボール・ストライク・アウトの順になったのでしょうか? また、「ツースリー」と言えば、2ストライク、3ボールのことでしたが、 表示が変わったことにより、「ツースリー」とは言わなくなったのでしょうか? ご回答、宜しくおねがいします。
- ベストアンサー
- 野球